TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 12:38:53 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十三冊 No. 2122《法苑珠林》CBETA 電子佛典 V1.59 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập tam sách No. 2122《pháp uyển châu lâm 》CBETA điện tử Phật Điển V1.59 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 法苑珠林, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 pháp uyển châu lâm , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 法苑珠林卷第五十七 pháp uyển châu lâm quyển đệ ngũ thập thất     西明寺沙門釋道世撰     Tây Minh tự Sa Môn thích Đạo Thế soạn  債負篇第六十五  trái phụ thiên đệ lục thập ngũ  諍訟篇第六十六  tranh tụng thiên đệ lục thập lục   債負篇(此有二部)   trái phụ thiên (thử hữu nhị bộ )    述意部第一    thuật ý bộ đệ nhất 夫勸善懲過大士常心。捨惡為福菩薩常願。 phu khuyến thiện trừng quá/qua đại sĩ thường tâm 。xả ác vi/vì/vị phước Bồ Tát thường nguyện 。 是以善惡之運業。猶形影之相須。 thị dĩ thiện ác chi vận nghiệp 。do hình ảnh chi tướng tu 。 債負之殃咎。植三報之苦果。或有現負現報。 trái phụ chi ương cữu 。thực tam báo chi khổ quả 。hoặc hữu hiện phụ hiện báo 。 或有現負次報。或有現負後報。如是三時隨負一毫。 hoặc hữu hiện phụ thứ báo 。hoặc hữu hiện phụ hậu báo 。như thị tam thời tùy phụ nhất hào 。 拒而不還決定受苦。是故經云。 cự nhi Bất hoàn quyết định thọ khổ 。thị cố Kinh vân 。 偷盜之人先入地獄畜生餓鬼。後得人身得二種果報。 thâu đạo chi nhân tiên nhập địa ngục súc sanh ngạ quỷ 。hậu đắc nhân thân đắc nhị chủng quả báo 。 一者常處貧窮。二者雖得少財常被他奪。 nhất giả thường xứ/xử bần cùng 。nhị giả tuy đắc thiểu tài thường bị tha đoạt 。 斯言有徵省己為人也。 tư ngôn hữu trưng tỉnh kỷ vi/vì/vị nhân dã 。    引證部第二    dẫn chứng bộ đệ nhị 如法句喻經云。昔佛在世時有弗迦沙王。 như pháp cú dụ Kinh vân 。tích Phật tại thế thời hữu phất ca sa Vương 。 比丘入羅閱城分衛。 Tỳ-kheo nhập La duyệt thành phần vệ 。 於城門中有新產牸牛所觝殺。牛主怖懼賣牛轉與他人。 ư thành môn trung hữu tân sản tự ngưu sở để sát 。ngưu chủ bố/phố cụ mại ngưu chuyển dữ tha nhân 。 其人牽牛欲飲水。牛從後復觝殺其主。 kỳ nhân khiên ngưu dục ẩm thủy 。ngưu tùng hậu phục để sát kỳ chủ 。 其主家人瞋恚取牛殺之。於市賣肉。有田舍人買取牛頭。 kỳ chủ gia nhân sân khuể thủ ngưu sát chi 。ư thị mại nhục 。hữu điền xá nhân mãi thủ ngưu đầu 。 貫擔持歸去舍。田邊坐樹下息。 quán đam/đảm trì quy khứ xá 。điền biên tọa thụ hạ tức 。 以牛頭掛樹枝。須臾繩斷。牛頭落下正墮人上。 dĩ ngưu đầu quải thụ/thọ chi 。tu du thằng đoạn 。ngưu đầu lạc hạ chánh đọa nhân thượng 。 牛角刺人即時命終。一日之中凡殺三人。瓶沙王聞之。 ngưu giác thứ nhân tức thời mạng chung 。nhất nhật chi trung phàm sát tam nhân 。bình sa Vương văn chi 。 怪其如此。即與群臣往詣佛所。具問其意。 quái kỳ như thử 。tức dữ quần thần vãng nghệ Phật sở 。cụ vấn kỳ ý 。 佛告王曰。往昔有賈客三人。到他國內興生。 Phật cáo Vương viết 。vãng tích hữu cổ khách tam nhân 。đáo tha quốc nội hưng sanh 。 寄住孤獨老母舍。應與雇舍直。 kí trụ/trú cô độc lão mẫu xá 。ưng dữ cố xá trực 。 見老母孤獨欺不欲與。伺老母不在默去不與。母歸不見客。 kiến lão mẫu cô độc khi bất dục dữ 。tý lão mẫu bất tại mặc khứ bất dữ 。mẫu quy bất kiến khách 。 即問比居。皆云已去。老母瞋恚尋後逐及。 tức vấn bỉ cư 。giai vân dĩ khứ 。lão mẫu sân khuể tầm hậu trục cập 。 疲頓索直。三客逆罵我前已與。云何復索。 bì đốn tác/sách trực 。tam khách nghịch mạ ngã tiền dĩ dữ 。vân hà phục tác/sách 。 同聲共抵不肯與直。老母單弱不能奈何。 đồng thanh cọng để bất khẳng dữ trực 。lão mẫu đan nhược bất năng nại hà 。 懊惱守祝。我今窮厄何忍欺抵。 áo não thủ chúc 。ngã kim cùng ách hà nhẫn khi để 。 願我後世所生之處。若當相值要當殺汝。 nguyện ngã hậu thế sở sanh chi xứ/xử 。nhược/nhã đương tướng trị yếu đương sát nhữ 。 正使得道終不相置。佛語瓶沙王。爾時老母者今此牸牛是也。 chánh sử đắc đạo chung bất tướng trí 。Phật ngữ bình sa Vương 。nhĩ thời lão mẫu giả kim thử tự ngưu thị dã 。 三賈客者弗迦沙等三人為牛所觝殺者是 tam cổ khách giả phất ca sa đẳng tam nhân vi/vì/vị ngưu sở để sát giả thị 也。於是世尊即說偈言。 dã 。ư thị Thế Tôn tức thuyết kệ ngôn 。  惡言罵詈  憍陵篾人  興起是行  ác ngôn mạ lị   kiêu/kiều lăng miệt nhân   hưng khởi thị hạnh/hành/hàng  嫉怨滋生  遜言慎辭  尊敬於人  tật oán tư sanh   tốn ngôn thận từ   tôn kính ư nhân  棄結忍惡  嫉怨自滅  夫士之生  khí kết/kiết nhẫn ác   tật oán tự diệt   phu sĩ chi sanh  斧在口中  所以斬身  由其惡言  phủ tại khẩu trung   sở dĩ trảm thân   do kỳ ác ngôn 又出曜經云。昔罽賓國中有兄弟二人。 hựu xuất diệu Kinh vân 。tích Kế Tân quốc trung hữu huynh đệ nhị nhân 。 其兄出家得阿羅漢。弟在家中治修居業。 kỳ huynh xuất gia đắc A-la-hán 。đệ tại gia trung trì tu cư nghiệp 。 時兄數來教誨勸弟。布施持戒修善作福。 thời huynh số lai giáo hối khuyến đệ 。bố thí trì giới tu thiện tác phước 。 現有名譽死生善處。而弟報曰。兄今出家不慮官私。 hiện hữu danh dự tử sanh thiện xứ 。nhi đệ báo viết 。huynh kim xuất gia bất lự quan tư 。 不念妻子。田業財寶。我有此務。 bất niệm thê tử 。điền nghiệp tài bảo 。ngã hữu thử vụ 。 而兄數誨不用兄教。後病命終生在牛中。 nhi huynh số hối bất dụng huynh giáo 。hậu bệnh mạng chung sanh tại ngưu trung 。 為人所驅馱鹽入城。兄從城中出遇見之。即為說法。 vi/vì/vị nhân sở khu Đà diêm nhập thành 。huynh tùng thành trung xuất ngộ kiến chi 。tức vi/vì/vị thuyết Pháp 。 時牛聞已悲哽不樂。牛主見已語道人曰。 thời ngưu văn dĩ bi ngạnh bất lạc/nhạc 。ngưu chủ kiến dĩ ngữ đạo nhân viết 。 汝何道說而使我牛愁憂不樂。道人報曰。 nhữ hà đạo thuyết nhi sử ngã ngưu sầu ưu bất lạc/nhạc 。đạo nhân báo viết 。 此牛前身本是我弟。昔日負君一錢鹽債。故墮牛中以償君力。 thử ngưu tiền thân bổn thị ngã đệ 。tích nhật phụ quân nhất tiễn diêm trái 。cố đọa ngưu trung dĩ thường quân lực 。 牛主聞已語道人曰。君弟昔日與我親友。 ngưu chủ văn dĩ ngữ đạo nhân viết 。quân đệ tích nhật dữ ngã thân hữu 。 是時牛主即語牛曰。吾今放汝不復役使。 Thị thời ngưu chủ tức ngữ ngưu viết 。ngô kim phóng nhữ bất phục dịch sử 。 牛聞感激至心念佛。自投深澗即便命終。 ngưu văn cảm kích chí tâm niệm Phật 。tự đầu thâm giản tức tiện mạng chung 。 得生天上受極快樂。以是因緣。若人負債不可不償。 đắc sanh Thiên thượng thọ/thụ cực khoái lạc 。dĩ thị nhân duyên 。nhược/nhã nhân phụ trái bất khả bất thường 。 又成實論云。 hựu thành thật luận vân 。 若人負債不償墮牛羊麞鹿驢馬等中償其宿債。 nhược/nhã nhân phụ trái bất thường đọa ngưu dương chương lộc lư mã đẳng trung thường kỳ tú trái 。 又百緣經云。佛入舍衛城乞食。 hựu bách duyên Kinh vân 。Phật nhập Xá-vệ thành khất thực 。 至一衖中逢一婆羅門。以指畫地不聽佛去。語佛言。 chí nhất hạng trung phùng nhất Bà-la-môn 。dĩ chỉ họa địa bất thính Phật khứ 。ngữ Phật ngôn 。 汝今還我五百金錢。爾乃聽過。 nhữ kim hoàn ngã ngũ bách kim tiễn 。nhĩ nãi thính quá/qua 。 若不與我者終不聽過。佛默然住不能前進。 nhược/nhã bất dữ ngã giả chung bất thính quá/qua 。Phật mặc nhiên trụ/trú bất năng tiền tiến/tấn 。 波斯匿王等聞佛被留難。各送珍寶與婆羅門然不肯受。 Ba tư nặc Vương đẳng văn Phật bị lưu nạn/nan 。các tống trân bảo dữ Bà-la-môn nhiên bất khẳng thọ/thụ 。 須達聞之取五百金錢與婆羅門。乃聽佛過。 tu đạt văn chi thủ ngũ bách kim tiễn dữ Bà-la-môn 。nãi thính Phật quá/qua 。 比丘問佛。何緣乃爾。佛言。 Tỳ-kheo vấn Phật 。hà duyên nãi nhĩ 。Phật ngôn 。 過去波羅奈國梵摩達王太子名善生。 quá khứ Ba la nại quốc Phạm ma đạt Vương Thái-Tử danh thiện sanh 。 游行見一戲人共輔相子樗蒱。賭五百金錢。時輔相子負戲人錢。 du hạnh/hành/hàng kiến nhất hí nhân cọng phụ tướng tử xư bồ 。đổ ngũ bách kim tiễn 。Phụ Tướng tướng tử phụ hí nhân tiễn 。 尋索不償。太子語言。彼若不與我當代償。後竟不償。 tầm tác/sách bất thường 。Thái-Tử ngữ ngôn 。bỉ nhược/nhã bất dữ ngã đương đại thường 。hậu cánh bất thường 。 從是以來無量世中常為戲人從我索錢。 tùng thị dĩ lai vô lượng thế trung thường vi/vì/vị hí nhân tùng ngã tác/sách tiễn 。 佛言。昔太子者今我身是。輔相子者今須達是。 Phật ngôn 。tích Thái-Tử giả kim ngã thân thị 。phụ tướng tử giả kim tu đạt thị 。 昔戲人者今婆羅門是也。 tích hí nhân giả kim Bà-la-môn thị dã 。 又雜寶藏經云。昔罽賓國中有阿羅漢。 hựu Tạp Bảo Tạng Kinh vân 。tích Kế Tân quốc trung hữu A-la-hán 。 名曰離越。山中坐禪。 danh viết Ly việt 。sơn trung tọa Thiền 。 時有一人失牛逐蹤至離越所。時值離越煮草染衣。衣即自然變作牛皮。 thời hữu nhất nhân thất ngưu trục tung chí Ly việt sở 。thời trị Ly việt chử thảo nhiễm y 。y tức tự nhiên biến tác ngưu bì 。 染汁自然變作牛血。所煮染草變成牛肉。 nhiễm trấp tự nhiên biến tác ngưu huyết 。sở chử nhiễm thảo biến thành ngưu nhục 。 所持鉢盂變作牛頭。 sở trì bát vu biến tác ngưu đầu 。 牛主見已即捉收縛將詣王所。王即付獄。經十二年。 ngưu chủ kiến dĩ tức tróc thu phược tướng nghệ Vương sở 。Vương tức phó ngục 。Kinh thập nhị niên 。 常與獄監(飢-几+卜)馬除糞。離越弟子得阿羅漢者有五百人。 thường dữ ngục giam (cơ -kỷ +bốc )mã trừ phẩn 。Ly việt đệ-tử đắc A-la-hán giả hữu ngũ bách nhân 。 觀覓其師不知所在。業緣欲盡有一弟子。 quán mịch kỳ sư bất tri sở tại 。nghiệp duyên dục tận hữu nhất đệ-tử 。 觀見師在罽賓獄中。即來告王。我師在獄。 quán kiến sư tại Kế Tân ngục trung 。tức lai cáo Vương 。ngã sư tại ngục 。 願王斷理。王即遣人就獄檢校。 nguyện Vương đoạn lý 。Vương tức khiển nhân tựu ngục kiểm giáo 。 使至獄中唯見有人威色樵瘁鬚髮極長。而為獄監(飢-几+卜)馬除糞。 sử chí ngục trung duy kiến hữu nhân uy sắc tiều tụy tu phát cực trường/trưởng 。nhi vi ngục giam (cơ -kỷ +bốc )mã trừ phẩn 。 使還白王。獄中都不見有沙門。 sử hoàn bạch Vương 。ngục trung đô bất kiến hữu Sa Môn 。 離越弟子復白王言。願王說教。有比丘者悉聽出獄。 Ly việt đệ-tử phục bạch Vương ngôn 。nguyện Vương thuyết giáo 。hữu Tỳ-kheo giả tất thính xuất ngục 。 王即宣令有僧悉遣出獄。 Vương tức tuyên lệnh hữu tăng tất khiển xuất ngục 。 離越聞已鬚髮自落袈裟著身。踊出虛空作十八變。 Ly việt văn dĩ tu phát tự lạc ca sa trước/trứ thân 。dũng xuất hư không tác thập bát biến 。 王見是事五體投地。白言。尊者。願受我懺悔。王即問言。 Vương kiến thị sự ngũ thể đầu địa 。bạch ngôn 。Tôn-Giả 。nguyện thọ/thụ ngã sám hối 。Vương tức vấn ngôn 。 以何業緣在獄受苦。離越答言。 dĩ hà nghiệp duyên tại ngục thọ khổ 。Ly việt đáp ngôn 。 我於往昔亦曾失牛。逐蹤謀他經一日夜。 ngã ư vãng tích diệc tằng thất ngưu 。trục tung mưu tha Kinh nhất nhật dạ 。 後墮三塗受苦無量。餘殃不盡。今得羅漢猶被謀謗。 hậu đọa tam đồ thọ khổ vô lượng 。dư ương bất tận 。kim đắc La-hán do bị mưu báng 。 以是因緣一切眾生應護口業莫謀謗他。 dĩ thị nhân duyên nhất thiết chúng sanh ưng hộ khẩu nghiệp mạc mưu báng tha 。 離越昔所謀人是辟支佛。以是因緣故得此報。 Ly việt tích sở mưu nhân thị Bích Chi Phật 。dĩ thị nhân duyên cố đắc thử báo 。 依法華經說。謗誦經人。若實若不實。 y Pháp Hoa Kinh thuyết 。báng tụng Kinh nhân 。nhược/nhã thật nhược/nhã bất thật 。 現世得白癩病。 hiện thế đắc bạch lại bệnh 。 又毘婆沙論云。曾聞有一女人為餓鬼所持。 hựu tỳ bà sa luận vân 。tằng văn hữu nhất nữ nhân vi/vì/vị ngạ quỷ sở trì 。 即以呪術而問鬼言。何以惱他女人。 tức dĩ chú thuật nhi vấn quỷ ngôn 。hà dĩ não tha nữ nhân 。 鬼答之言。此女人者是我怨家。 quỷ đáp chi ngôn 。thử nữ nhân giả thị ngã oan gia 。 五百世中而常殺我。我亦五百世中斷其命根。 ngũ bách thế trung nhi thường sát ngã 。ngã diệc ngũ bách thế trung đoạn kỳ mạng căn 。 若彼能捨舊怨之心。我亦能捨。爾時女人作如是言。 nhược/nhã bỉ năng xả cựu oán chi tâm 。ngã diệc năng xả 。nhĩ thời nữ nhân tác như thị ngôn 。 我今已捨怨心。鬼觀女人雖口言捨而心不放。 ngã kim dĩ xả oán tâm 。quỷ quán nữ nhân tuy khẩu ngôn xả nhi tâm bất phóng 。 即斷其命。 tức đoạn kỳ mạng 。 又雜寶藏經云。目連至殑伽河邊。 hựu Tạp Bảo Tạng Kinh vân 。Mục liên chí Hằng hà hà biên 。 見五百餓鬼群來趣水。 kiến ngũ bách ngạ quỷ quần lai thú thủy 。 有守水鬼以鐵杖驅逐令不得近。於是諸鬼徑詣目連。禮目連足。 hữu thủ thủy quỷ dĩ thiết trượng khu trục lệnh bất đắc cận 。ư thị chư quỷ kính nghệ Mục liên 。lễ Mục liên túc 。 各問其罪。一鬼曰。我受此身常患熱渴。 các vấn kỳ tội 。nhất quỷ viết 。ngã thọ/thụ thử thân thường hoạn nhiệt khát 。 先聞殑伽河水清且涼。歡喜趣之。沸熱壞身。試飲一口。 tiên văn Hằng hà hà thủy thanh thả lương 。hoan hỉ thú chi 。phí nhiệt hoại thân 。thí ẩm nhất khẩu 。 五藏燋爛臭不可當。何因緣故受如此罪。 ngũ tạng tiêu lạn/lan xú bất khả đương 。hà nhân duyên cố thọ/thụ như thử tội 。 目連曰。汝先世時曾作相師相人吉凶。 Mục liên viết 。nhữ tiên thế thời tằng tác tướng sư tướng nhân cát hung 。 少實多虛。或毀或譽。自稱審諦以動人心。 thiểu thật đa hư 。hoặc hủy hoặc dự 。tự xưng thẩm đế dĩ động nhân tâm 。 詐惑欺誑以求財利。迷惑眾生失如意事。 trá hoặc khi cuống dĩ cầu tài lợi 。mê hoặc chúng sanh thất như ý sự 。 復有一鬼言。我常為天祠。有狗利牙赤白。 phục hưũ nhất quỷ ngôn 。ngã thường vi/vì/vị thiên từ 。hữu cẩu lợi nha xích bạch 。 來噉我肉。唯有骨在。風來吹起肉續復生。 lai đạm ngã nhục 。duy hữu cốt tại 。phong lai xuy khởi nhục tục phục sanh 。 狗復來噉。此苦何因。目連答言。 cẩu phục lai đạm 。thử khổ hà nhân 。Mục liên đáp ngôn 。 汝前世時作天祠主。常教眾生殺羊以血祠天。汝自食肉。 nhữ tiền thế thời tác thiên từ chủ 。thường giáo chúng sanh sát dương dĩ huyết từ Thiên 。nhữ tự thực nhục 。 是故今日以肉償之。 thị cố kim nhật dĩ nhục thường chi 。 復有一鬼言。我常身上有糞周遍塗漫。 phục hưũ nhất quỷ ngôn 。ngã thường thân thượng hữu phẩn chu biến đồ mạn 。 亦復噉之。是罪何因。目連答曰。 diệc phục đạm chi 。thị tội hà nhân 。Mục liên đáp viết 。 汝前世時作婆羅門。惡邪不信。道人乞食取鉢盛滿糞。 nhữ tiền thế thời tác Bà-la-môn 。ác tà bất tín 。đạo nhân khất thực thủ bát thịnh mãn phẩn 。 以飯著上。持與道人。道人持還以手食飯糞污其手。 dĩ phạn trước/trứ thượng 。trì dữ đạo nhân 。đạo nhân trì hoàn dĩ thủ thực/tự phạn phẩn ô kỳ thủ 。 是故今日受如此罪。復有一鬼言。 thị cố kim nhật thọ/thụ như thử tội 。phục hưũ nhất quỷ ngôn 。 我腹極大如甕。咽喉手脚其細如針。不得飲食。 ngã phước cực đại như úng 。yết hầu thủ cước kỳ tế như châm 。bất đắc ẩm thực 。 何因此苦。目連答言。汝前世時作聚落主。 hà nhân thử khổ 。Mục liên đáp ngôn 。nhữ tiền thế thời tác tụ lạc chủ 。 自恃豪貴飲酒縱橫輕欺餘人。奪其飲食飢困眾生。 tự thị hào quý ẩm tửu túng hoạnh khinh khi dư nhân 。đoạt kỳ ẩm thực cơ khốn chúng sanh 。 復有一鬼言。我常趣溷欲噉食糞。 phục hưũ nhất quỷ ngôn 。ngã thường thú hỗn dục đạm thực phẩn 。 有大群鬼捉杖驅我。不得近廁。口中爛臭飢困無賴。 hữu Đại quần quỷ tróc trượng khu ngã 。bất đắc cận xí 。khẩu trung lạn/lan xú cơ khốn vô lại 。 何因如此。目連答言。汝前世時作佛圖主。 hà nhân như thử 。Mục liên đáp ngôn 。nhữ tiền thế thời tác Phật đồ chủ 。 有諸白衣供養眾僧供辨食具。汝以麁供設客僧。 hữu chư bạch y cúng dường chúng tăng cung/cúng biện thực/tự cụ 。nhữ dĩ thô cung/cúng thiết khách tăng 。 細者自食。 tế giả tự thực/tự 。 復有一鬼言。我身上遍滿生舌。來斧斫舌。 phục hưũ nhất quỷ ngôn 。ngã thân thượng biến mãn sanh thiệt 。lai phủ chước thiệt 。 斷復續生。如此不已。何因故爾。目連答言。 đoạn phục tục sanh 。như thử bất dĩ 。hà nhân cố nhĩ 。Mục liên đáp ngôn 。 汝前世時作道人。眾僧差作蜜漿。石蜜塊大難消。 nhữ tiền thế thời tác đạo nhân 。chúng tăng sái tác mật tương 。thạch mật khối Đại nạn/nan tiêu 。 以斧斫之。盜心噉一口。 dĩ phủ chước chi 。đạo tâm đạm nhất khẩu 。 以是因緣故還斫舌也。 dĩ thị nhân duyên cố hoàn chước thiệt dã 。 復有一鬼言。我常有七枚熱鐵丸。 phục hưũ nhất quỷ ngôn 。ngã thường hữu thất mai nhiệt thiết hoàn 。 直入我口入腹五藏焦爛。出復還入。何因故受此罪。 trực nhập ngã khẩu nhập phước ngũ tạng tiêu lan 。xuất phục hoàn nhập 。hà nhân cố thọ/thụ thử tội 。 目連答言。汝前世時作沙彌行果苽子時。 Mục liên đáp ngôn 。nhữ tiền thế thời tác sa di hạnh/hành/hàng quả cô tử thời 。 到自師所敬其師故偏心多與。實長七枚。 đáo tự sư sở kính kỳ sư cố Thiên tâm đa dữ 。thật trường/trưởng thất mai 。 復有一鬼言。常有二熱鐵輪在我兩腋下轉。 phục hưũ nhất quỷ ngôn 。thường hữu nhị nhiệt thiết luân tại ngã lượng (lưỡng) dịch hạ chuyển 。 身體焦爛。何因故爾。目連答言。 thân thể tiêu lan 。hà nhân cố nhĩ 。Mục liên đáp ngôn 。 汝前世時與眾僧作餅。盜心取二番挾兩腋底。 nhữ tiền thế thời dữ chúng tăng tác bính 。đạo tâm thủ nhị phiên hiệp lượng (lưỡng) dịch để 。 故受此苦。 cố thọ/thụ thử khổ 。 復有一鬼言。我癭丸極大如甕。 phục hưũ nhất quỷ ngôn 。ngã anh hoàn cực đại như úng 。 行時擔著肩上。住則坐上。進止患苦。何因故爾。 hạnh/hành/hàng thời đam/đảm trước/trứ kiên thượng 。trụ/trú tức tọa thượng 。tiến chỉ hoạn khổ 。hà nhân cố nhĩ 。 目連答言。汝前世時作市令。常以輕秤小斗與他。 Mục liên đáp ngôn 。nhữ tiền thế thời tác thị lệnh 。thường dĩ khinh xứng tiểu đẩu dữ tha 。 重秤大斗自取。 trọng xứng Đại đẩu tự thủ 。 常自欲得大利於己侵剋餘人。 thường tự dục đắc Đại lợi ư kỷ xâm khắc dư nhân 。 復有一鬼言。我常兩肩右眼。胸有口鼻。 phục hưũ nhất quỷ ngôn 。ngã thường lưỡng kiên hữu nhãn 。hung hữu khẩu tỳ 。 常無有頭。何因故爾。目連答言。 thường vô hữu đầu 。hà nhân cố nhĩ 。Mục liên đáp ngôn 。 汝前世時常作魁膾弟子。若殺罪人時。 nhữ tiền thế thời thường tác khôi quái đệ-tử 。nhược/nhã sát tội nhân thời 。 汝常歡喜心以繩著髻挽之。 nhữ thường hoan hỉ tâm dĩ thằng trước/trứ kế vãn chi 。 復有一鬼。言我常有熱鐵鍼入出我身。 phục hưũ nhất quỷ 。ngôn ngã thường hữu nhiệt thiết châm nhập xuất ngã thân 。 受苦無間。何因故爾。目連答言。 thọ khổ Vô gián 。hà nhân cố nhĩ 。Mục liên đáp ngôn 。 汝前世時作調馬師。或作調象師。象馬難制。汝以鐵鍼刺脚。 nhữ tiền thế thời tác điều Mã sư 。hoặc tác điều tượng sư 。tượng mã nạn/nan chế 。nhữ dĩ thiết châm thứ cước 。 又時牛遲亦以鍼刺。復有一鬼言。 hựu thời ngưu trì diệc dĩ châm thứ 。phục hưũ nhất quỷ ngôn 。 我身常有火出自然懊惱。何因故爾。目連答言。 ngã thân thường hữu hỏa xuất tự nhiên áo não 。hà nhân cố nhĩ 。Mục liên đáp ngôn 。 汝前世時作國王夫人。更一夫人王甚幸愛。 nhữ tiền thế thời tác Quốc Vương phu nhân 。cánh nhất phu nhân Vương thậm hạnh ái 。 常生妬心伺欲危害。值王臥起去時。 thường sanh đố tâm tý dục nguy hại 。trị Vương ngọa khởi khứ thời 。 所愛夫人眠猶未起著衣。即生惡心。正值作餅有熱麻油。 sở ái phu nhân miên do vị khởi trước y 。tức sanh ác tâm 。chánh trị tác bính hữu nhiệt ma du 。 即以灌其腹上。腹爛即死。故受此苦。 tức dĩ quán kỳ phước thượng 。phước lạn/lan tức tử 。cố thọ/thụ thử khổ 。 復有一鬼言。我常有旋風迴轉我身。 phục hưũ nhất quỷ ngôn 。ngã thường hữu toàn phong hồi chuyển ngã thân 。 不得自在隨意東西。心常惱悶。何因故爾。目連答言。 bất đắc tự tại tùy ý Đông Tây 。tâm thường não muộn 。hà nhân cố nhĩ 。Mục liên đáp ngôn 。 汝前世時。常作卜師。或時實語。何時妄語。 nhữ tiền thế thời 。thường tác bốc sư 。hoặc thời thật ngữ 。hà thời vọng ngữ 。 迷惑人心不得隨意。 mê hoặc nhân tâm bất đắc tùy ý 。 復有一鬼言。我身常如塊肉。 phục hưũ nhất quỷ ngôn 。ngã thân thường như khối nhục 。 無有脚手眼耳鼻等。常為蟲鳥所食。罪苦難堪。何因故爾。 vô hữu cước thủ nhãn nhĩ tỳ đẳng 。thường vi/vì/vị trùng điểu sở thực/tự 。tội khổ nạn kham 。hà nhân cố nhĩ 。 目連答言。汝前世時常與他藥墮他兒胎。 Mục liên đáp ngôn 。nhữ tiền thế thời thường dữ tha dược đọa tha nhi thai 。 復有一鬼言。我常有熱鐵籠籠絡我身。 phục hưũ nhất quỷ ngôn 。ngã thường hữu nhiệt thiết lung lung lạc ngã thân 。 焦熱懊惱。何因受此。目連答言。 tiêu nhiệt áo não 。hà nhân thọ/thụ thử 。Mục liên đáp ngôn 。 汝前世時常以羅網掩捕魚鳥。 nhữ tiền thế thời thường dĩ la võng yểm bộ ngư điểu 。 復有一鬼言。我常以物自蒙籠頭。 phục hưũ nhất quỷ ngôn 。ngã thường dĩ vật tự mông lung đầu 。 亦常畏人來殺我。心常怖懼不可堪忍。何因故爾。 diệc thường úy nhân lai sát ngã 。tâm thường bố/phố cụ bất khả kham nhẫn 。hà nhân cố nhĩ 。 目連答言。汝前世時婬犯外色常畏人見。 Mục liên đáp ngôn 。nhữ tiền thế thời dâm phạm ngoại sắc thường úy nhân kiến 。 或畏其夫捉縛打殺。或畏官法戮之都市。恐怖相續。 hoặc úy kỳ phu tróc phược đả sát 。hoặc úy quan Pháp lục chi đô thị 。khủng bố tướng tục 。 復有一鬼問言。我受此身。肩上常有銅瓶。 phục hưũ nhất quỷ vấn ngôn 。ngã thọ/thụ thử thân 。kiên thượng thường hữu đồng bình 。 滿中洋銅。手捉一杓取自灌頭。舉體焦爛。 mãn trung dương đồng 。thủ tróc nhất tiêu thủ tự quán đầu 。cử thể tiêu lan 。 如是受苦無數無量。有何罪咎。答言。 như thị thọ khổ vô số vô lượng 。hữu hà tội cữu 。đáp ngôn 。 汝前世時出家為道典僧飲食。以一酥瓶私著餘處。 nhữ tiền thế thời xuất gia vi/vì/vị đạo điển tăng ẩm thực 。dĩ nhất tô bình tư trước/trứ dư xứ 。 有客道人來者不與之。去已出酥行與舊僧。 hữu khách đạo nhân lai giả bất dữ chi 。khứ dĩ xuất tô hạnh/hành/hàng dữ cựu tăng 。 此酥是招提僧物一切有分。 thử tô thị chiêu đề tăng vật nhất thiết hữu phần 。 此人藏隱雖與不等。由是緣故受此罪也。 thử nhân tạng ẩn tuy dữ bất đẳng 。do thị duyên cố thọ/thụ thử tội dã 。 譬喻經云。昔外國有人死。魂還自鞭其屍。 Thí dụ kinh vân 。tích ngoại quốc hữu nhân tử 。hồn hoàn tự tiên kỳ thi 。 傍人問曰。是人已死。何以復鞭。報曰。 bàng nhân vấn viết 。thị nhân dĩ tử 。hà dĩ phục tiên 。báo viết 。 此是我故身。為我作惡。見經戒不讀。 thử thị ngã cố thân 。vi/vì/vị ngã tác ác 。kiến Kinh giới bất độc 。 偷盜欺詐犯人婦女。不孝父母兄弟。惜財不肯布施。 thâu đạo khi trá phạm nhân phụ nữ 。bất hiếu phụ mẫu huynh đệ 。tích tài bất khẳng bố thí 。 今死令我墮惡道中。勤苦毒痛不可復言。 kim tử lệnh ngã đọa ác đạo trung 。cần khổ độc thống bất khả phục ngôn 。 是故來鞭之耳。依無量壽經云。憍梵波提。 thị cố lai tiên chi nhĩ 。y Vô lượng thọ Kinh vân 。Kiều-Phạm-Ba-Đề 。 過去世曾作比丘。於他粟田邊摘一莖粟。 quá khứ thế tằng tác Tỳ-kheo 。ư tha túc điền biên trích nhất hành túc 。 觀其生熟數粒墮地。五百世作牛償之。 quán kỳ sanh thục số lạp đọa địa 。ngũ bách thế tác ngưu thường chi 。 頌曰。 tụng viết 。  貧富交舛  債負相違  舉貸抵拒  bần phú giao suyễn   trái phụ tướng vi   cử thải để cự  業結常馳  心無悔償  苦報何疑  nghiệp kết thường trì   tâm vô hối thường   khổ báo hà nghi  墮斯惡道  長夜無歸  đọa tư ác đạo   trường/trưởng dạ vô quy     感應緣(略引十一驗)     cảm ứng duyên (lược dẫn thập nhất nghiệm )  漢沙門釋安清 晉沙門釋帛遠  hán Sa Môn thích An Thanh  tấn Sa Môn thích bạch viễn  梁南陽人侯慶 隋楊州人卞士瑜  lương Nam Dương nhân hầu khánh  tùy dương châu nhân biện sĩ du  隋雒州人王五戒 隋冀州人耿伏生  tùy lạc châu nhân Vương ngũ giới  tùy kí châu nhân cảnh phục sanh  唐鄭州人婦女朱氏 唐汾州人路伯達  đường trịnh châu nhân phụ nữ chu thị  đường phần châu nhân lộ bá đạt  唐雍州人程華 唐潞州人李校尉  đường ung châu nhân trình hoa  đường lộ châu nhân lý giáo úy  唐雍州婦人陳氏  đường ung châu phụ nhân trần thị 漢雒陽有沙門安清字世高。 hán lạc dương hữu Sa Môn An Thanh tự thế cao 。 安息國王正后之太子也。幼以孝行見稱。 An Tức quốc Vương chánh hậu chi Thái-Tử dã 。ấu dĩ hiếu hạnh/hành/hàng kiến xưng 。 加又志業聰敏剋意好學。外國典籍及七曜五行醫方異術。 gia hựu chí nghiệp thông mẫn khắc ý hảo học 。ngoại quốc điển tịch cập thất diệu ngũ hành y phương dị thuật 。 乃至鳥獸之聲無不綜達。嘗行見有群燕。 nãi chí điểu thú chi thanh vô bất tống đạt 。thường hạnh/hành/hàng kiến hữu quần yến 。 忽謂伴曰。燕云應有送食者。頃之果有致焉。 hốt vị bạn viết 。yến vân ưng hữu tống thực/tự giả 。khoảnh chi quả hữu trí yên 。 眾咸奇之。故俊異之聲早被西域。高窮理盡性。 chúng hàm kì chi 。cố tuấn dị chi thanh tảo bị Tây Vực 。cao cùng lý tận tánh 。 自識宿緣業多有神迹。世莫能量。初高自稱。 tự thức tú duyên nghiệp đa hữu Thần tích 。thế mạc năng lượng 。sơ cao tự xưng 。 先身已經出家。有一同學多瞋分衛。 tiên thân dĩ Kinh xuất gia 。hữu nhất đồng học đa sân phần vệ 。 值施主不稱情每輒懟恨。高屢加訶練終不悛改。 trị thí chủ bất xưng Tình mỗi triếp đỗi hận 。cao lũ gia ha luyện chung bất thuân cải 。 如此二十餘年。乃與同學辭訣云。 như thử nhị thập dư niên 。nãi dữ đồng học từ quyết vân 。 我當往廣州畢宿世之對。卿明經精勤不在吾後。 ngã đương vãng quảng châu tất tú thế chi đối 。khanh minh Kinh tinh cần bất tại ngô hậu 。 而性多恚怒。命過當受惡形。我若有力必當相度。 nhi tánh đa khuể nộ 。mạng quá/qua đương thọ/thụ ác hình 。ngã nhược hữu lực tất đương tướng độ 。 既而遂適廣州。值寇賊大亂。行路逢一年少。 ký nhi toại thích quảng châu 。trị khấu tặc Đại loạn 。hạnh/hành/hàng lộ phùng nhất niên thiểu 。 唾手拔刀曰。真得汝矣。高笑曰。我宿命負卿故。 thóa thủ bạt đao viết 。chân đắc nhữ hĩ 。cao tiếu viết 。ngã tú mạng phụ khanh cố 。 遠相償卿之忿怒故。是前世時意也。 viễn tướng thường khanh chi phẫn nộ cố 。thị tiền thế thời ý dã 。 遂申頸受刀。容無懼色。賊遂殺之。 toại thân cảnh thọ/thụ đao 。dung vô cụ sắc 。tặc toại sát chi 。 觀者盈路莫不駭其奇異。而此神識還為安息王太子。 quán giả doanh lộ mạc bất hãi kỳ kì dị 。nhi thử thần thức hoàn vi/vì/vị An Tức Vương Thái-Tử 。 即今時世高身是也。高游化中國宣經事畢。 tức kim thời thế cao thân thị dã 。cao du hóa Trung Quốc tuyên Kinh sự tất 。 值靈帝之末關雒擾亂。乃振錫江南云。 trị linh đế chi mạt quan lạc nhiễu loạn 。nãi chấn tích giang Nam vân 。 我當過廬山度昔同學行達(邱-丘+共)亭湖廟。此廟舊有靈威。 ngã đương quá/qua Lư sơn độ tích đồng học hạnh/hành/hàng đạt (khâu -khâu +cọng )đình hồ miếu 。thử miếu cựu hữu linh uy 。 商旅祈禱乃分風上下各無留滯。 thương lữ kì đảo nãi phần phong thượng hạ các vô lưu trệ 。 嘗有乞神竹者。未許輒取。舫即覆沒。竹還本處。 thường hữu khất Thần trúc giả 。vị hứa triếp thủ 。phảng tức phước một 。trúc hoàn bổn xứ 。 自是舟人敬憚莫不懾影。高同旅三十餘人。 tự thị châu nhân kính đạn mạc bất nhiếp ảnh 。cao đồng lữ tam thập dư nhân 。 船主奉牲請福。神乃降祝曰。舫有沙門可更呼上。 thuyền chủ phụng sinh thỉnh phước 。Thần nãi hàng chúc viết 。phảng hữu Sa Môn khả cánh hô thượng 。 客咸驚愕請高入廟。神告高曰。 khách hàm kinh ngạc thỉnh cao nhập miếu 。Thần cáo cao viết 。 吾外國與子俱共出家學道。好行布施。而性多瞋怒。 ngô ngoại quốc dữ tử câu cọng xuất gia học đạo 。hảo hạnh/hành/hàng bố thí 。nhi tánh đa sân nộ 。 今為(邱-丘+共)亭廟神。周迴千里並吾所治。 kim vi/vì/vị (khâu -khâu +cọng )đình miếu Thần 。châu hồi thiên lý tịnh ngô sở trì 。 以布施故珍玩甚豐。以瞋恚故墮此神報。今見同學。 dĩ ố thí cố trân ngoạn thậm phong 。dĩ sân khuể cố đọa thử Thần báo 。kim kiến đồng học 。 悲欣可言。壽盡旦夕。而醜形長大。 bi hân khả ngôn 。thọ tận đán tịch 。nhi xú hình trường đại 。 若於此捨命穢污江湖。當度山西澤中。此身滅後恐墮地獄。 nhược/nhã ư thử xả mạng uế ô giang hồ 。đương độ sơn Tây trạch trung 。thử thân diệt hậu khủng đọa địa ngục 。 吾有絹千匹并雜寶物。 ngô hữu quyên thiên thất tinh tạp bảo vật 。 可為立法營塔使生善處也。高曰。故來相度何不出形。神曰。 khả vi/vì/vị lập pháp doanh tháp sử sanh thiện xứ dã 。cao viết 。cố lai tướng độ hà bất xuất hình 。Thần viết 。 形甚醜異眾人必懼。高曰。但出眾不怪也。 hình thậm xú dị chúng nhân tất cụ 。cao viết 。đãn xuất chúng bất quái dã 。 神從床後出頭。乃是大蟒。不知尾之長短。至高膝邊。 Thần tùng sàng hậu xuất đầu 。nãi thị Đại mãng 。bất tri vĩ chi trường/trưởng đoản 。chí cao tất biên 。 高向之梵語數番贊唄數契。蟒悲淚如雨。 cao hướng chi phạm ngữ số phiên tán bái số khế 。mãng bi lệ như vũ 。 須臾還隱。高即取絹物辭別而去。舟侶颺帆。 tu du hoàn ẩn 。cao tức thủ quyên vật từ biệt nhi khứ 。châu lữ dương phàm 。 蟒復出身登山而望。眾人舉手然後乃滅。 mãng phục xuất thân đăng sơn nhi vọng 。chúng nhân cử thủ nhiên hậu nãi diệt 。 倏忽之頃便達豫章。即以廟物造東寺。 thúc hốt chi khoảnh tiện đạt dự chương 。tức dĩ miếu vật tạo Đông tự 。 高去後神即命過。暮有一少年。 cao khứ hậu Thần tức mạng quá/qua 。mộ hữu nhất thiểu niên 。 上船長跪高前受其呪願。忽然不見。高謂船人曰。 thượng thuyền trường/trưởng quỵ cao tiền thọ/thụ kỳ chú nguyện 。hốt nhiên bất kiến 。cao vị thuyền nhân viết 。 向之少年即(邱-丘+共)亭廟神。得離惡形矣。 hướng chi thiểu niên tức (khâu -khâu +cọng )đình miếu Thần 。đắc ly ác hình hĩ 。 於是廟神歇滅無復靈驗。後人於山西澤中見一死蟒頭尾數里。 ư thị miếu Thần hiết diệt vô phục linh nghiệm 。hậu nhân ư sơn Tây trạch trung kiến nhất tử mãng đầu vĩ số lý 。 今潯陽郡蛇村是也。高後復到廣州。 kim tầm dương quận xà thôn thị dã 。cao hậu phục đáo quảng châu 。 尋其前世害己少年。時少年尚在。 tầm kỳ tiền thế hại kỷ thiểu niên 。thời thiểu niên thượng tại 。 高徑投其家說昔日償對之事。并敘宿緣。歡喜相向云。 cao kính đầu kỳ gia thuyết tích nhật thường đối chi sự 。tinh tự tú duyên 。hoan hỉ tướng hướng vân 。 吾猶有餘報。今當往會稽畢對。 ngô do hữu dư báo 。kim đương vãng hội kê tất đối 。 廣州客寤高非凡。豁然意解。追恨前愆。厚相資供。 quảng châu khách ngụ cao phi phàm 。khoát nhiên ý giải 。truy hận tiền khiên 。hậu tướng tư cung/cúng 。 隨高東游遂達會稽。至便入市。正值市中有亂。 tùy cao Đông du toại đạt hội kê 。chí tiện nhập thị 。chánh trị thị trung hữu loạn 。 相打者誤著高頭。應時殞命。廣州客頻驗二報。 tướng đả giả ngộ trước/trứ cao đầu 。ưng thời vẫn mạng 。quảng châu khách tần nghiệm nhị báo 。 遂精勤佛法具說事緣。遠近聞知莫不悲歎。 toại tinh cần Phật Pháp cụ thuyết sự duyên 。viễn cận văn tri mạc bất bi thán 。 明三世之有徵也。 minh tam thế chi hữu trưng dã 。 晉長安有帛遠字法祖。本姓萬氏。河內人。 tấn Trường An hữu bạch viễn tự Pháp tổ 。bổn tính vạn thị 。Hà nội nhân 。 才思俊徹敏浪絕倫。誦經日八九千言。 tài tư tuấn triệt mẫn lãng tuyệt luân 。tụng Kinh nhật bát cửu thiên ngôn 。 研味方等妙入幽微。世俗墳索多所該貫。 nghiên vị phương đẳng diệu nhập u vi 。thế tục phần tác/sách đa sở cai quán 。 祖至晉惠之末。欲潛遁隴右。 tổ chí tấn huệ chi mạt 。dục tiềm độn lũng hữu 。 以保雅操會張輔秦州刺史。先有州人管蕃。與祖論義屢屈深恨。 dĩ bảo nhã thao hội trương phụ tần châu Thứ sử 。tiên hữu châu nhân quản phiền 。dữ tổ luận nghĩa lũ khuất thâm hận 。 向輔所謀。輔收之行罰。眾咸憤惋。祖曰。 hướng phụ sở mưu 。phụ thu chi hạnh/hành/hàng phạt 。chúng hàm phẫn oản 。tổ viết 。 我來畢對。此宿命久結。非今事也。乃呼十方佛。 ngã lai tất đối 。thử tú mạng cửu kết/kiết 。phi kim sự dã 。nãi hô thập phương Phật 。 祖前身罪緣歡喜畢對。 tổ tiền thân tội duyên hoan hỉ tất đối 。 願從此已後與輔為善知識。無令受殺人之罪。 nguyện tòng thử dĩ hậu dữ phụ vi/vì/vị thiện tri thức 。vô lệnh thọ/thụ sát nhân chi tội 。 遂鞭之五行奄然命終。輔後具聞其事。方大惋恨。 toại tiên chi ngũ hành yểm nhiên mạng chung 。phụ hậu cụ văn kỳ sự 。phương Đại oản hận 。 道俗流洟眾咸憤激。共分祖屍各起塔廟。 đạo tục lưu di chúng hàm phẫn kích 。cọng phần tổ thi các khởi tháp miếu 。 輔雖有才解而酷不以理。橫殺德僧。天水太守封尚。 phụ tuy hữu tài giải nhi khốc bất dĩ lý 。hoạnh sát đức tăng 。Thiên thủy thái thủ phong thượng 。 百姓疑駭因亂而斬焉。管蕃亦卒。 bách tính nghi hãi nhân loạn nhi trảm yên 。quản phiền diệc tốt 。 時有人姓李名通。死而更蘇云。 thời hữu nhân tính lý danh thông 。tử nhi cánh tô vân 。 見祖法師在閻羅王處為王講首楞嚴經云。講竟應往忉利天。 kiến tổ Pháp sư tại Diêm la Vương xứ/xử vi/vì/vị Vương giảng Thủ lăng nghiêm Kinh vân 。giảng cánh ưng vãng Đao Lợi Thiên 。 又見祭酒王浮。一云道士基公。次被鎖械求祖懺悔。 hựu kiến tế tửu Vương phù 。nhất vân Đạo sĩ cơ công 。thứ bị tỏa giới cầu tổ sám hối 。 昔祖平素之日與浮每爭邪正。浮屢屈。 tích tổ bình tố chi nhật dữ phù mỗi tranh tà chánh 。phù lũ khuất 。 既瞋不自忍。乃作老子化胡經以誣謗佛法。 ký sân bất tự nhẫn 。nãi tác Lão Tử Hóa Hồ Kinh dĩ vu báng Phật Pháp 。 殃有所歸故死方思悔。孫綽道賢論。以法祖匹嵆康。 ương hữu sở quy cố tử phương tư hối 。tôn xước đạo hiền luận 。dĩ pháp tổ thất kê khang 。 論云。帛祖釁起於管蕃。中散禍作於鍾會。 luận vân 。bạch tổ hấn khởi ư quản phiền 。trung tán họa tác ư chung hội 。 二賢並以俊邁之氣。昧其圖身之慮。 nhị hiền tịnh dĩ tuấn mại chi khí 。muội kỳ đồ thân chi lự 。 栖心事外。輕世招患。殆不異也。 tê tâm sự ngoại 。khinh thế chiêu hoạn 。đãi bất dị dã 。 其見稱如此(右二驗出梁高僧傳)。 kỳ kiến xưng như thử (hữu nhị nghiệm xuất lương cao tăng truyền )。 梁南陽人侯慶。有銅像一區。可高尺餘。 lương Nam Dương nhân hầu khánh 。hữu đồng tượng nhất khu 。khả cao xích dư 。 慶有牛一頭。擬貨為金色遇有急事。 khánh hữu ngưu nhất đầu 。nghĩ hóa vi/vì/vị kim sắc ngộ hữu cấp sự 。 遂以牛與他用之。經二年。慶妻馬氏。 toại dĩ ngưu dữ tha dụng chi 。Kinh nhị niên 。khánh thê mã thị 。 忽夢此像謂之曰。卿夫婦負我金色久而不償。 hốt mộng thử tượng vị chi viết 。khanh phu phụ phụ ngã kim sắc cửu nhi bất thường 。 今取卿兒醜多以充金色。馬氏寤覺而心不安。 kim thủ khanh nhi xú đa dĩ sung kim sắc 。mã thị ngụ giác nhi tâm bất an 。 至曉醜多得病而亡。慶年餘五十唯有一子。 chí hiểu xú đa đắc bệnh nhi vong 。khánh niên dư ngũ thập duy hữu nhất tử 。 悲哀之聲感於行路。 bi ai chi thanh cảm ư hạnh/hành/hàng lộ 。 醜多亡日像忽自有金色光照四隣隣里之內咸聞香氣。道俗長幼皆來觀矚。 xú đa vong nhật tượng hốt tự hữu kim sắc quang chiếu tứ lân lân lý chi nội hàm văn hương khí 。đạo tục trường/trưởng ấu giai lai quán chúc 。 尚書右僕射元積。聞里內頻有怪異。 Thượng Thư hữu bộc xạ nguyên tích 。văn lý nội tần hữu quái dị 。 遂改負財里為齊諧里也(見雒陽寺記)。 toại cải phụ tài lý vi/vì/vị tề hài lý dã (kiến lạc dương tự kí )。 隋楊州卞士瑜者。其父在隋。 tùy dương châu biện sĩ du giả 。kỳ phụ tại tùy 。 以平陳功授儀同。慳悋。嘗雇人築宅不還其價。作人求錢。 dĩ bình trần công thọ/thụ nghi đồng 。xan lẫn 。thường cố nhân trúc trạch Bất hoàn kỳ giá 。tác nhân cầu tiễn 。 卞父鞭之怒曰。若實負我死當與汝作牛。 biện phụ tiên chi nộ viết 。nhược/nhã thật phụ ngã tử đương dữ nhữ tác ngưu 。 須臾之間卞父死。其年作牛孕產一黃犢。 tu du chi gian biện phụ tử 。kỳ niên tác ngưu dựng sản nhất hoàng độc 。 腰有黑文。橫絡周匝。如人腰帶。右跨有白文。 yêu hữu hắc văn 。hoạnh lạc châu táp 。như nhân yêu đái 。hữu khóa hữu bạch văn 。 斜貫大小。正如象笏形。牛主呼之曰。 tà quán đại tiểu 。chánh như tượng hốt hình 。ngưu chủ hô chi viết 。 卞公何為負我。犢即屈前膝以頭著地。瑜以錢十萬贖之。 biện công hà vi/vì/vị phụ ngã 。độc tức khuất tiền tất dĩ đầu trước/trứ địa 。du dĩ tiễn thập vạn thục chi 。 牛主不許。死乃收葬。瑜為臨自說之爾。 ngưu chủ bất hứa 。tử nãi thu táng 。du vi/vì/vị lâm tự thuyết chi nhĩ 。 隋大業中。雒陽有人性王。常持五戒。 tùy Đại nghiệp trung 。lạc dương hữu nhân tánh Vương 。thường trì ngũ giới 。 時言未然之事。閭里敬信之。一旦忽謂人曰。 thời ngôn vị nhiên chi sự 。lư lý kính tín chi 。nhất đán hốt vị nhân viết 。 今當有人與我一頭。驢至日午果有。 kim đương hữu nhân dữ ngã nhất đầu 。lư chí nhật ngọ quả hữu 。 人牽驢一頭送來。洟泣說言。早喪父其母寡。 nhân khiên lư nhất đầu tống lai 。di khấp thuyết ngôn 。tảo tang phụ kỳ mẫu quả 。 養一男一女女嫁而母亡。二十年矣。 dưỡng nhất nam nhất nữ nữ giá nhi mẫu vong 。nhị thập niên hĩ 。 寒食日持酒食祭墓。此人乘驢而往。墓所伊水東。 hàn thực/tự nhật trì tửu thực/tự tế mộ 。thử nhân thừa lư nhi vãng 。mộ sở y thủy Đông 。 欲度伊水驢不肯度。鞭其頭面破傷流血。 dục độ y thủy lư bất khẳng độ 。tiên kỳ đầu diện phá thương lưu huyết 。 既至墓所放驢而祭。俄失其驢。還本處。 ký chí mộ sở phóng lư nhi tế 。nga thất kỳ lư 。hoàn bổn xứ 。 其日妹獨在兄家。忽見其母入來。頭面流血形容毀顇。 kỳ nhật muội độc tại huynh gia 。hốt kiến kỳ mẫu nhập lai 。đầu diện lưu huyết hình dung hủy tụy 。 號泣告女。我生時避汝兄。送米五斗與汝。 hiệu khấp cáo nữ 。ngã sanh thời tị nhữ huynh 。tống mễ ngũ đẩu dữ nhữ 。 坐得此罪報受驢身。償汝兄五年矣。 tọa đắc thử tội báo thọ/thụ lư thân 。thường nhữ huynh ngũ niên hĩ 。 今日欲度伊水。水深畏之。汝兄鞭捶我頭面盡破。 kim nhật dục độ y thủy 。thủy thâm úy chi 。nhữ huynh tiên chúy ngã đầu diện tận phá 。 仍期還家。更苦打我。我走來告汝。吾今償債垂畢。 nhưng kỳ hoàn gia 。cánh khổ đả ngã 。ngã tẩu lai cáo nhữ 。ngô kim thường trái thùy tất 。 何太非理相苦也。言訖出。尋之不見其母。 hà thái phi lý tướng khổ dã 。ngôn cật xuất 。tầm chi bất kiến kỳ mẫu 。 兄既而還。女先觀驢頭面傷破流血。 huynh ký nhi hoàn 。nữ tiên quán lư đầu diện thương phá lưu huyết 。 如見其母傷狀。女抱以號泣。兄怪問之。女以狀告。 như kiến kỳ mẫu thương trạng 。nữ bão dĩ hiệu khấp 。huynh quái vấn chi 。nữ dĩ trạng cáo 。 兄亦言。初不肯度。及失還得之。言狀符同。 huynh diệc ngôn 。sơ bất khẳng độ 。cập thất hoàn đắc chi 。ngôn trạng phù đồng 。 於是兄妹抱持慟哭。 ư thị huynh muội bão trì đỗng khốc 。 驢亦洟淚皆流不食水草。兄妹跪請。若是母者願為食草。驢即為食。 lư diệc di lệ giai lưu bất thực/tự thủy thảo 。huynh muội quỵ thỉnh 。nhược/nhã thị mẫu giả nguyện vi/vì/vị thực/tự thảo 。lư tức vi/vì/vị thực/tự 。 既而復止。兄妹莫如之何。 ký nhi phục chỉ 。huynh muội mạc như chi hà 。 遂備粟送王五戒處。乃復食。後驢死。兄妹收葬焉(右二驗出冥報記)。 toại bị túc tống Vương ngũ giới xứ/xử 。nãi phục thực/tự 。hậu lư tử 。huynh muội thu táng yên (hữu nhị nghiệm xuất minh báo kí )。 隋冀州臨黃縣東。有耿伏生者。 tùy kí châu lâm hoàng huyền Đông 。hữu cảnh phục sanh giả 。 其家薄有資產。隋大業十一年。伏生母張氏避父。 kỳ gia bạc hữu tư sản 。tùy Đại nghiệp thập nhất niên 。phục sanh mẫu trương thị tị phụ 。 將絹兩匹乞女。數歲之後母遂終亡。變作母猪。 tướng quyên lượng (lưỡng) thất khất nữ 。số tuế chi hậu mẫu toại chung vong 。biến tác mẫu trư 。 在其家生。復產二肫。伏生並已食盡。 tại kỳ gia sanh 。phục sản nhị truân 。phục sanh tịnh dĩ thực/tự tận 。 遂使不產伏生即召屠兒出賣。未取之間有一客僧。 toại sử bất sản phục sanh tức triệu đồ nhi xuất mại 。vị thủ chi gian hữu nhất khách tăng 。 從生乞食。即於生家少停。 tùng sanh khất thực 。tức ư sanh gia thiểu đình 。 將一童子入猪圈中游戲。猪語之言。我是伏生母。 tướng nhất Đồng tử nhập trư 圈trung du hí 。trư ngữ chi ngôn 。ngã thị phục sanh mẫu 。 為於往日避生父眼取絹兩匹乞女。 vi/vì/vị ư vãng nhật tị sanh phụ nhãn thủ quyên lượng (lưỡng) thất khất nữ 。 我坐此罪變作母猪。生得兩兒被生食盡。還債既畢更無所負。 ngã tọa thử tội biến tác mẫu trư 。sanh đắc lượng (lưỡng) nhi bị sanh thực/tự tận 。hoàn trái ký tất cánh vô sở phụ 。 欲召屠兒賣我。請為報之。童子具陳向師。 dục triệu đồ nhi mại ngã 。thỉnh vi/vì/vị báo chi 。Đồng tử cụ trần hướng sư 。 師時怒曰。汝甚顛狂。猪那解作此語。遂即寢眠。 sư thời nộ viết 。nhữ thậm điên cuồng 。trư na giải tác thử ngữ 。toại tức tẩm miên 。 又經一日。猪見童子。又云。 hựu Kinh nhất nhật 。trư kiến Đồng tử 。hựu vân 。 屠兒即來何因不報。童子重白師主。又亦不許。 đồ nhi tức lai hà nhân bất báo 。Đồng tử trọng bạch sư chủ 。hựu diệc bất hứa 。 少頃屠兒即來取猪。猪踰圈走出。而向僧前床下。 thiểu khoảnh đồ nhi tức lai thủ trư 。trư du 圈tẩu xuất 。nhi hướng tăng tiền sàng hạ 。 屠兒逐至僧房。僧曰。猪投我來。今為贖取。 đồ nhi trục chí tăng phòng 。tăng viết 。trư đầu ngã lai 。kim vi/vì/vị thục thủ 。 遂出錢三百文贖猪。後乃竊語伏生曰。家中曾失絹不。 toại xuất tiễn tam bách văn thục trư 。hậu nãi thiết ngữ phục sanh viết 。gia trung tằng thất quyên bất 。 生報僧云。父存之日曾失絹兩匹。又問。 sanh báo tăng vân 。phụ tồn chi nhật tằng thất quyên lượng (lưỡng) thất 。hựu vấn 。 姊妹幾人。生又報云。唯有一姊。 tỷ muội kỷ nhân 。sanh hựu báo vân 。duy hữu nhất tỉ 。 姊與縣北公乘家。僧即具陳童子所說。 tỉ dữ huyền Bắc công thừa gia 。tăng tức cụ trần Đồng tử sở thuyết 。 伏生聞之悲泣不能自已。更別加心供養猪母。 phục sanh văn chi bi khấp bất năng tự dĩ 。cánh biệt gia tâm cúng dường trư mẫu 。 凡經數日猪忽自死。託其女夢云還債既畢得生善處。 phàm Kinh số nhật trư hốt tự tử 。thác kỳ nữ mộng vân hoàn trái ký tất đắc sanh thiện xứ 。 兼勸其女更修功德。 kiêm khuyến kỳ nữ cánh tu công đức 。 唐鄭州陽武縣婦女姓朱。 đường trịnh châu dương vũ huyền phụ nữ tính chu 。 其夫先負外縣人絹百匹。夫死之後遂無人還。貞觀末因病死。 kỳ phu tiên phụ ngoại huyền nhân quyên bách thất 。phu tử chi hậu toại vô nhân hoàn 。trinh quán mạt nhân bệnh tử 。 經再宿而蘇。自云彼人執至一所。 Kinh tái tú nhi tô 。tự vân bỉ nhân chấp chí nhất sở 。 見一人云。我是司命府吏。 kiến nhất nhân vân 。ngã thị ti mạng phủ lại 。 汝夫生時負我家絹若干匹。所以追汝。今放汝歸。 nhữ phu sanh thời phụ ngã gia quyên nhược can thất 。sở dĩ truy nhữ 。kim phóng nhữ quy 。 宜急具物至某縣某村某家送還我母。如其不送捉遣更切。 nghi cấp cụ vật chí mỗ huyền mỗ thôn mỗ gia tống hoàn ngã mẫu 。như kỳ bất tống tróc khiển cánh thiết 。 兼為白我孃。努力為某造像修福。朱即告乞。 kiêm vi/vì/vị bạch ngã nương 。nỗ lực vi/vì/vị mỗ tạo tượng tu phước 。chu tức cáo khất 。 鄉閭得絹送還其母。具言其兒貌狀。有同生平。 hương lư đắc quyên tống hoàn kỳ mẫu 。cụ ngôn kỳ nhi mạo trạng 。hữu đồng sanh bình 。 其母亦對之流洟歔欷久之。 kỳ mẫu diệc đối chi lưu di hư hy cửu chi 。 唐汾州孝義縣人路伯達。至永徽年中。 đường phần châu hiếu nghĩa huyền nhân lộ bá đạt 。chí vĩnh huy niên trung 。 負同縣人錢一千文。後乃違契拒諱。 phụ đồng huyền nhân tiễn nhất thiên văn 。hậu nãi vi khế cự húy 。 及執契往徵。遂共錢主於佛前為信誓曰。若我未還公。 cập chấp khế vãng trưng 。toại cọng tiễn chủ ư Phật tiền vi/vì/vị tín thệ viết 。nhược/nhã ngã vị hoàn công 。 願吾死後與公家作牛畜。 nguyện ngô tử hậu dữ công gia tác ngưu súc 。 言訖未逾一年而死。至二歲時向錢主家牸牛產一赤犢子。 ngôn cật vị du nhất niên nhi tử 。chí nhị tuế thời hướng tiễn chủ gia tự ngưu sản nhất xích độc tử 。 額上生白毛為路伯達三字。其子姪等恥之。 ngạch thượng sanh bạch mao vi/vì/vị lộ bá đạt tam tự 。kỳ tử điệt đẳng sỉ chi 。 將錢五千文求贖。主不肯與。 tướng tiễn ngũ thiên văn cầu thục 。chủ bất khẳng dữ 。 乃施與隰城縣啟福寺僧真如。助造十五級浮圖。 nãi thí dữ thấp thành huyền khải phước tự tăng chân như 。trợ tạo thập ngũ cấp phù đồ 。 人有見者發心止惡。競投錢物布施(右此三驗出冥報)。 nhân hữu kiến giả phát tâm chỉ ác 。cạnh đầu tiễn vật bố thí (hữu thử tam nghiệm xuất minh báo )。 唐永徽五年。京城外東南有陂名苟家嘴。 đường vĩnh huy ngũ niên 。kinh thành ngoại Đông Nam hữu pha danh cẩu gia chủy 。 有靈泉。鄉里長姓程名華。秋季輸炭。 hữu linh tuyền 。hương lý trường/trưởng tính trình danh hoa 。thu quý du thán 。 時程華已取一炭丁錢足。此人家貧復不識文字。 thời trình hoa dĩ thủ nhất thán đinh tiễn túc 。thử nhân gia bần phục bất thức văn tự 。 不取他抄。程華後時復從丁索炭。炭丁不伏。 bất thủ tha sao 。trình hoa hậu thời phục tùng đinh tác/sách thán 。thán đinh bất phục 。 程華言。我若得儞錢。將汝抄來。炭丁云。 trình hoa ngôn 。ngã nhược/nhã đắc nễ tiễn 。tướng nhữ sao lai 。thán đinh vân 。 吾不識文字。汝語吾云。我既得汝錢足何須用抄。 ngô bất thức văn tự 。nhữ ngữ ngô vân 。ngã ký đắc nhữ tiễn túc hà tu dụng sao 。 吾聞此語遂信不取。何因今日復從吾索錢。 ngô văn thử ngữ toại tín bất thủ 。hà nhân kim nhật phục tùng ngô tác/sách tiễn 。 程華不信因果。遂為他炭丁立誓云。我若得汝錢。 trình hoa bất tín nhân quả 。toại vi/vì/vị tha thán đinh lập thệ vân 。ngã nhược/nhã đắc nhữ tiễn 。 願我死後為汝作牛。炭丁懊惱別舉錢與之。 nguyện ngã tử hậu vi/vì/vị nhữ tác ngưu 。thán đinh áo não biệt cử tiễn dữ chi 。 程華未經三五月身亡。即託炭丁牸牛處胎。 trình hoa vị Kinh tam ngũ nguyệt thân vong 。tức thác thán đinh tự ngưu xứ thai 。 後生犢子。遍體皆黑唯額上有一雙白。 hậu sanh độc tử 。biến thể giai hắc duy ngạch thượng hữu nhất song bạch 。 程華字分明。人見皆識程華。兒女倍加將錢。 trình hoa tự phân minh 。nhân kiến giai thức trình hoa 。nhi nữ bội gia tướng tiễn 。 救贖不與。其牛尚在(左近村人同見說之)。 cứu thục bất dữ 。kỳ ngưu thượng tại (tả cận thôn nhân đồng kiến thuyết chi )。 唐龍朔元年。懷州有人。至潞州市猪。 đường long sóc nguyên niên 。hoài châu hữu nhân 。chí lộ châu thị trư 。 至懷州賣。有一豶猪。潞州三百錢買。 chí hoài châu mại 。hữu nhất 豶trư 。lộ châu tam bách tiễn mãi 。 將至懷州賣與屠家得六百錢。至年冬十一月。潞州有人。 tướng chí hoài châu mại dữ đồ gia đắc lục bách tiễn 。chí niên đông thập nhất nguyệt 。lộ châu hữu nhân 。 姓李不得字。任校尉至懷州上番。 tính lý bất đắc tự 。nhâm giáo úy chí hoài châu thượng phiên 。 因向市欲買肉食。見此豶猪。已縛四足在店前。 nhân hướng thị dục mãi nhục thực 。kiến thử 豶trư 。dĩ phược tứ túc tại điếm tiền 。 將欲殺之。見此校尉語云。汝是我女兒。我是汝外婆。 tướng dục sát chi 。kiến thử giáo úy ngữ vân 。nhữ thị ngã nữ nhi 。ngã thị nhữ ngoại Bà 。 本為汝家貧。汝母數從我索糧食。 bổn vi/vì/vị nhữ gia bần 。nhữ mẫu số tùng ngã tác/sách lương thực/tự 。 為數索不可供足。我大兒不許。我憐汝母子。 vi/vì/vị số tác/sách bất khả cung túc 。ngã Đại nhi bất hứa 。ngã liên nhữ mẫu tử 。 私避兒與五斗米。我今作猪償其盜債。汝何不救我。 tư tị nhi dữ ngũ đẩu mễ 。ngã kim tác trư thường kỳ đạo trái 。nhữ hà bất cứu ngã 。 校尉聞此。從屠兒贖猪。屠兒初之不信。 giáo úy văn thử 。tùng đồ nhi thục trư 。đồ nhi sơ chi bất tín 。 餘人不解此猪語。唯校尉得解。屠兒語云。 dư nhân bất giải thử trư ngữ 。duy giáo úy đắc giải 。đồ nhi ngữ vân 。 審若是汝外婆。我解放之。汝對我更請共語。 thẩm nhược/nhã thị nhữ ngoại Bà 。ngã giải phóng chi 。nhữ đối ngã cánh thỉnh cọng ngữ 。 屠兒為解放已。校尉更請猪語云。某今當上一月。 đồ nhi vi/vì/vị giải phóng dĩ 。giáo úy cánh thỉnh trư ngữ vân 。mỗ kim đương thượng nhất nguyệt 。 未得將婆還舍。未知何處安置婆。 vị đắc tướng Bà hoàn xá 。vị tri hà xứ/xử an trí Bà 。 猪即語校尉言。我今已隔世受此惡形。縱汝下番。 trư tức ngữ giáo úy ngôn 。ngã kim dĩ cách thế thọ/thụ thử ác hình 。túng nhữ hạ phiên 。 亦不須將我還。汝母見在。汝復為校尉。 diệc bất tu tướng ngã hoàn 。nhữ mẫu kiến tại 。nhữ phục vi/vì/vị giáo úy 。 家鄉眷屬見我此形。決定不喜。恐損辱汝家門。 gia hương quyến thuộc kiến ngã thử hình 。quyết định bất hỉ 。khủng tổn nhục nhữ gia môn 。 吾聞某寺有長生猪羊。汝安置吾此寺。校尉復語猪言。 ngô văn mỗ tự hữu trường/trưởng sanh trư dương 。nhữ an trí ngô thử tự 。giáo úy phục ngữ trư ngôn 。 婆若有驗自預向寺。猪聞此語遂即走向寺。 Bà nhược hữu nghiệm tự dự hướng tự 。trư văn thử ngữ toại tức tẩu hướng tự 。 寺僧初不肯受。校尉具為寺僧說此靈騐。 tự tăng sơ bất khẳng thọ/thụ 。giáo úy cụ vi/vì/vị tự tăng thuyết thử linh nghiệm 。 合寺僧聞並懷慚愍。為造舍屏處安置。 hợp tự tăng văn tịnh hoài tàm mẫn 。vi/vì/vị tạo xá bình xứ/xử an trí 。 校尉復留小氈令臥。寺僧道俗競施飲食。 giáo úy phục lưu tiểu chiên lệnh ngọa 。tự tăng đạo tục cạnh thí ẩm thực 。 久後寺僧並解猪語。校尉下番。辭向本州。報母此事。 cửu hậu tự tăng tịnh giải trư ngữ 。giáo úy hạ phiên 。từ hướng bổn châu 。báo mẫu thử sự 。 母後自來看猪。母子相見一時泣淚。 mẫu hậu tự lai khán trư 。mẫu tử tướng kiến nhất thời khấp lệ 。 猪至麟德元年猶聞平安(東宮率梁難迪并州人改任懷州郭下折衝具見說之)。 trư chí lân đức nguyên niên do văn bình an (Đông cung suất lương nạn/nan địch tinh châu nhân cải nhâm hoài châu quách hạ chiết xung cụ kiến thuyết chi )。 唐龍朔三年。 đường long sóc tam niên 。 長安城內通軌坊三衛劉公信妻陳氏。母先亡。陳因患暴死。見人將入地獄。 Trường An thành nội thông quỹ phường tam vệ lưu công tín thê trần thị 。mẫu tiên vong 。trần nhân hoạn bạo tử 。kiến nhân tướng nhập địa ngục 。 備見諸苦。不可具述。末後見一地獄。 bị kiến chư khổ 。bất khả cụ thuật 。mạt hậu kiến nhất địa ngục 。 石門牢固。有兩大鬼形容偉壯。守門左右怒目瞋陳。 thạch môn lao cố 。hữu lượng (lưỡng) Đại quỷ hình dung vĩ tráng 。thủ môn tả hữu nộ mục sân trần 。 汝何人到此。見石門忽開。亡母在中受苦。 nhữ hà nhân đáo thử 。kiến thạch môn hốt khai 。vong mẫu tại trung thọ khổ 。 不可具述。受苦稍歇近門。母子相見遙得共語。 bất khả cụ thuật 。thọ khổ sảo hiết cận môn 。mẫu tử tướng kiến dao đắc cọng ngữ 。 母語女言。汝還努力為吾寫經。 mẫu ngữ nữ ngôn 。nhữ hoàn nỗ lực vi/vì/vị ngô tả Kinh 。 女諮孃欲寫何經。為吾寫法華。言訖石門便閉。陳還得蘇。 nữ ti nương dục tả hà Kinh 。vi/vì/vị ngô tả Pháp hoa 。ngôn cật thạch môn tiện bế 。trần hoàn đắc tô 。 具向夫說。夫即憑妹夫趙師子欲寫法華。 cụ hướng phu thuyết 。phu tức bằng muội phu triệu sư tử dục tả Pháp hoa 。 其師子舊解寫經。有一經生。 kỳ sư tử cựu giải tả Kinh 。hữu nhất Kinh sanh 。 將一部新寫法華未裝潢。其人先與他受雇寫。經主姓范。 tướng nhất bộ tân tả Pháp hoa vị trang hoàng 。kỳ nhân tiên dữ tha thọ/thụ cố tả 。Kinh chủ tính phạm 。 此經生將他法華轉向趙師子處貿二百錢。 thử Kinh sanh tướng tha Pháp hoa chuyển hướng triệu sư tử xứ/xử mậu nhị bách tiễn 。 施主不知貿錢。師子復語婦兄云。 thí chủ bất tri mậu tiễn 。sư tử phục ngữ phụ huynh vân 。 今既待經在家。有一部法華。兄贖取此經。向直一千錢。 kim ký đãi Kinh tại gia 。hữu nhất bộ Pháp hoa 。huynh thục thủ thử Kinh 。hướng trực nhất thiên tiễn 。 陳夫將四百錢贖得。裝潢周訖。 trần phu tướng tứ bách tiễn thục đắc 。trang hoàng châu cật 。 在家為母供養。其女陳後夢見母從女索經。 tại gia vi/vì/vị mẫu cúng dường 。kỳ nữ trần hậu mộng kiến mẫu tùng nữ tác/sách Kinh 。 吾先遣汝為吾寫一部法華。何因迄今不得。女報母言。 ngô tiên khiển nhữ vi/vì/vị ngô tả nhất bộ Pháp hoa 。hà nhân hất kim bất đắc 。nữ báo mẫu ngôn 。 已為孃贖得一部法華。現裝潢了在家供養。 dĩ vi/vì/vị nương thục đắc nhất bộ Pháp hoa 。hiện trang hoàng liễu tại gia cúng dường 。 母語女言。止為此經吾轉受苦。 mẫu ngữ nữ ngôn 。chỉ vi/vì/vị thử Kinh ngô chuyển thọ khổ 。 冥道中獄卒打吾脊破。汝看吾身瘦。獄官語云。 minh đạo trung ngục tốt đả ngô tích phá 。nhữ khán ngô thân sấu 。ngục quan ngữ vân 。 汝何因取他范家經。將為己經。汝何有福。汝大罪過。 nhữ hà nhân thủ tha phạm gia Kinh 。tướng vi/vì/vị kỷ Kinh 。nhữ hà hữu phước 。nhữ đại tội quá/qua 。 女見母說如此。更為母別寫法華。其經未了。 nữ kiến mẫu thuyết như thử 。cánh vi/vì/vị mẫu biệt tả Pháp hoa 。kỳ Kinh vị liễu 。 女夢中復見母來催經。即見一僧。 nữ mộng trung phục kiến mẫu lai thôi Kinh 。tức kiến nhất tăng 。 手捉一卷法華語母云。汝女已為汝寫經第一卷了。 thủ tróc nhất quyển Pháp hoa ngữ mẫu vân 。nhữ nữ dĩ vi/vì/vị nhữ tả Kinh đệ nhất quyển liễu 。 功德已成。何因復來敦逼。待寫了。何須怱急。 công đức dĩ thành 。hà nhân phục lai đôn bức 。đãi tả liễu 。hà tu 怱cấp 。 後寫經成。母來報女。因汝為吾寫經。今得出冥道。 hậu tả Kinh thành 。mẫu lai báo nữ 。nhân nhữ vi/vì/vị ngô tả Kinh 。kim đắc xuất minh đạo 。 好處受生。得汝恩力故來報汝。汝當好住。 hảo xứ/xử thọ sanh 。đắc nhữ ân lực cố lai báo nhữ 。nhữ đương hảo trụ/trú 。 善為婦禮。信心為本。言訖悲淚共別。 thiện vi/vì/vị phụ lễ 。tín tâm vi/vì/vị bổn 。ngôn cật bi lệ cọng biệt 。 後時勘問前贖法華主。果是姓范。范家雖不得經。 hậu thời khám vấn tiền thục Pháp hoa chủ 。quả thị tính phạm 。phạm gia tuy bất đắc Kinh 。 其經已成施福已滿。後人轉貿自得罪咎。 kỳ Kinh dĩ thành thí phước dĩ mãn 。hậu nhân chuyển mậu tự đắc tội cữu 。 劉妻贖所微得少福。然亡母不得力(陳氏夫劉公信具向拾遺自說之)。 lưu thê thục sở vi đắc thiểu phước 。nhiên vong mẫu bất đắc lực (trần thị phu lưu công tín cụ hướng thập di tự thuyết chi )。   諍訟篇第六十六(此有二部)   tranh tụng thiên đệ lục thập lục (thử hữu nhị bộ )    述意部第一    thuật ý bộ đệ nhất 夫慈言一發則人天含笑。 phu từ ngôn nhất phát tức nhân thiên hàm tiếu 。 鄙語一彰則幽顯皆瞋。將恐聞聲傳惡永隔心目。 bỉ ngữ nhất chương tức u hiển giai sân 。tướng khủng văn thanh truyền ác vĩnh cách tâm mục 。 見善懷親長同赤子。既知邪正異蹤善惡分路。 kiến thiện hoài thân trường/trưởng đồng xích tử 。ký tri tà chánh dị tung thiện ác phần lộ 。 勸止三毒之凶言。興善和之敬順。 khuyến chỉ tam độc chi hung ngôn 。hưng thiện hòa chi kính thuận 。 所以大聖之訓修本去末。即心為毒主。口為禍器。 sở dĩ đại thánh chi huấn tu bổn khứ mạt 。tức tâm vi/vì/vị độc chủ 。khẩu vi/vì/vị họa khí 。 因事成災沿流惡道。未有諍訟違形而存大化也。 nhân sự thành tai duyên lưu ác đạo 。vị hữu tranh tụng vi hình nhi tồn đại hóa dã 。    引證部第二    dẫn chứng bộ đệ nhị 如中阿含經云。爾時祇桓中有兩比丘諍起。 như Trung A Hàm Kinh vân 。nhĩ thời Kỳ Hoàn trung hữu lượng (lưỡng) Tỳ-kheo tránh khởi 。 一人罵詈。一人默然。其罵詈者。 nhất nhân mạ lị 。nhất nhân mặc nhiên 。kỳ mạ lị giả 。 即便改悔懺謝於彼。而彼比丘不受其懺。以不受故。 tức tiện cải hối sám tạ ư bỉ 。nhi bỉ Tỳ-kheo bất thọ/thụ kỳ sám 。dĩ bất thọ/thụ cố 。 眾多比丘共相勸諫高聲鬧亂。 chúng đa Tỳ-kheo cộng tướng khuyến gián cao thanh nháo loạn 。 爾時世尊以淨天耳過於人耳。聞祇桓中聲鬧亂。 nhĩ thời Thế Tôn dĩ tịnh thiên nhĩ quá/qua ư nhân nhĩ 。văn Kỳ Hoàn trung thanh nháo loạn 。 聞已從禪覺還精舍。於大眾前敷座而坐。告諸比丘。 văn dĩ tùng Thiền giác hoàn Tịnh Xá 。ư Đại chúng tiền phu toạ nhi tọa 。cáo chư Tỳ-kheo 。 我今至安陀林坐禪。聞精舍中高聲鬧亂。 ngã kim chí an đà lâm tọa Thiền 。văn Tịnh Xá trung cao thanh nháo loạn 。 竟為是誰。比丘具述前事白佛。佛告比丘。 cánh vi/vì/vị thị thùy 。Tỳ-kheo cụ thuật tiền sự bạch Phật 。Phật cáo Tỳ-kheo 。 云何愚癡之人人向悔謝不受其懺。 vân hà ngu si chi nhân nhân hướng hối tạ bất thọ/thụ kỳ sám 。 若人懺謝而不受者。是愚癡人。長夜當得不饒益苦。 nhược/nhã nhân sám tạ nhi bất thọ/thụ giả 。thị ngu si nhân 。trường/trưởng dạ đương đắc bất nhiêu ích khổ 。 告諸比丘。過去世時釋提桓因有三十三天共諍。 cáo chư Tỳ-kheo 。quá khứ thế thời Thích-đề-hoàn-nhân hữu tam thập tam thiên cọng tránh 。 說偈教誡言。 thuyết kệ giáo giới ngôn 。  於他無害心  瞋亦不纏結  ư tha vô hại tâm   sân diệc bất triền kết/kiết  懷恨不經久  於瞋以不住  hoài hận bất Kinh cửu   ư sân dĩ ất trụ  雖復瞋恚盛  不發於麁言  tuy phục sân khuể thịnh   bất phát ư thô ngôn  不求彼制節  揚人之虛短  bất cầu bỉ chế tiết   dương nhân chi hư đoản  常當自防護  以義內省察  thường đương tự phòng hộ   dĩ nghĩa nội tỉnh sát  不怒不亦虛  常與賢聖共  bất nộ bất diệc hư   thường dữ hiền thánh cọng  若與惡人俱  剛強猶山石  nhược/nhã dữ ác nhân câu   cương cưỡng do sơn thạch  盛恚能自持  如制逸馬車  thịnh nhuế/khuể năng tự trì   như chế dật mã xa  我說為善師  非謂執繩者  ngã thuyết vi/vì/vị thiện sư   phi vị chấp thằng giả 爾時世尊告諸比丘。過去世時有天帝釋。 nhĩ thời Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。quá khứ thế thời hữu Thiên đế thích 。 共天阿修羅對陣欲戰。 cọng Thiên A-tu-la đối trận dục chiến 。 釋提桓因語三十三天眾言。今日諸天與阿修羅軍戰。 Thích-đề-hoàn-nhân ngữ tam thập tam thiên chúng ngôn 。kim nhật chư Thiên dữ a tu la quân chiến 。 諸天得勝阿修羅不如者。 chư Thiên đắc thắng A-tu-la bất như giả 。 當生擒毘摩質多羅阿修羅王以五繫縛將還天宮。修羅復作是語。 đương sanh cầm Tỳ ma chất đa la A-tu-la Vương dĩ ngũ hệ phược tướng hoàn Thiên cung 。tu la phục tác thị ngữ 。 當其戰時諸天不如修羅得勝者。 đương kỳ chiến thời chư Thiên bất như tu la đắc thắng giả 。 當生擒帝釋以五繫縛將還自宮。 đương sanh cầm Đế Thích dĩ ngũ hệ phược tướng hoàn tự cung 。 當其戰時諸天得勝修羅不如。諸天以五繫縛阿修羅將還天宮。 đương kỳ chiến thời chư Thiên đắc thắng tu la bất như 。chư Thiên dĩ ngũ hệ phược A-tu-la tướng hoàn Thiên cung 。 縛在天帝釋斷法殿前門下。帝釋從此門入出之時。 phược tại Thiên đế thích đoạn pháp điện tiền môn hạ 。Đế Thích tòng thử môn nhập xuất chi thời 。 阿修羅縛在門側。瞋恚罵詈。時帝釋御者。 A-tu-la phược tại môn trắc 。sân khuể mạ lị 。thời Đế Thích ngự giả 。 見阿修羅王身被五縛在於門側。 kiến A-tu-la Vương thân bị ngũ phược tại ư môn trắc 。 帝釋出入之時輒瞋恚罵詈。見已即便說偈白帝釋言。 Đế Thích xuất nhập chi thời triếp sân khuể mạ lị 。kiến dĩ tức tiện thuyết kệ bạch Đế Thích ngôn 。  釋今為畏彼  為力不足耶  thích kim vi/vì/vị úy bỉ   vi/vì/vị lực bất túc da  能忍阿修羅  面前而罵辱  năng nhẫn A-tu-la   diện tiền nhi mạ nhục 帝釋即答。 Đế Thích tức đáp 。  不以畏故忍  亦非力不足  bất dĩ úy cố nhẫn   diệc phi lực bất túc  何有黠慧人  而與愚夫對  hà hữu hiệt tuệ nhân   nhi dữ ngu phu đối 御者復白言。 ngự giả phục bạch ngôn 。  若但行忍者  於事則有闕  nhược/nhã đãn hạnh/hành/hàng nhẫn giả   ư sự tức hữu khuyết  愚癡者當言  畏悑故行忍  ngu si giả đương ngôn   úy 悑cố hạnh/hành/hàng nhẫn  是故當苦治  以智制愚癡  thị cố đương khổ trì   dĩ trí chế ngu si 帝釋答言。 Đế Thích đáp ngôn 。  我當觀察彼  制彼愚夫者  ngã đương quan sát bỉ   chế bỉ ngu phu giả  見愚瞋熾盛  智以靜默伏  kiến ngu sân sí thịnh   trí dĩ tĩnh mặc phục  非力而為力  是彼愚癡力  phi lực nhi vi lực   thị bỉ ngu si lực  愚癡違遠法  於道則無有  ngu si vi viễn Pháp   ư đạo tức vô hữu  若使有大力  能忍於劣者  nhược/nhã sử hữu Đại lực   năng nhẫn ư liệt giả  是則為上忍  無力何有忍  thị tắc vi/vì/vị thượng nhẫn   vô lực hà hữu nhẫn  於他極罵辱  大力者能忍  ư tha cực mạ nhục   Đại lực giả năng nhẫn  是則為上忍  無力何有忍  thị tắc vi/vì/vị thượng nhẫn   vô lực hà hữu nhẫn  於己及他人  善護大恐怖  ư kỷ cập tha nhân   thiện hộ Đại khủng bố  知彼瞋恚盛  還自守靜默  tri bỉ sân khuể thịnh   hoàn tự thủ tĩnh mặc  於二義俱備  自利亦利他  ư nhị nghĩa câu bị   tự lợi diệc lợi tha  謂言愚夫者  以不見法故  vị ngôn ngu phu giả   dĩ ất kiến Pháp cố  愚夫謂勝忍  重增於惡口  ngu phu vị thắng nhẫn   trọng tăng ư ác khẩu  未知忍彼罵  於彼常得勝  vị tri nhẫn bỉ mạ   ư bỉ thường đắc thắng  於勝已行忍  是名恐怖忍  ư thắng dĩ hạnh/hành/hàng nhẫn   thị danh khủng bố nhẫn  於等者行忍  是名忍諍忍  ư đẳng giả hạnh/hành/hàng nhẫn   thị danh nhẫn tránh nhẫn  於劣者行忍  是名為上忍  ư liệt giả hạnh/hành/hàng nhẫn   thị danh vi/vì/vị thượng nhẫn 佛告諸比丘。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 釋提桓因於三十三天為自在王。常行忍辱讚歎於忍。汝等比丘。 Thích-đề-hoàn-nhân ư tam thập tam thiên vi/vì/vị Tự tại Vương 。thường hạnh/hành/hàng nhẫn nhục tán thán ư nhẫn 。nhữ đẳng Tỳ-kheo 。 正信非家出家學道。亦應如是行忍讚歎於忍。 chánh tín phi gia xuất gia học đạo 。diệc ưng như thị hạnh/hành/hàng nhẫn tán thán ư nhẫn 。 應當勤學。 ứng đương cần học 。 又起世經云。佛告諸比丘。 hựu khởi thế Kinh vân 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 往昔諸天與阿脩羅起大鬪戰。 vãng tích chư Thiên dữ A-tu-la khởi Đại đấu chiến 。 爾時帝釋告其所領三十三天言。諸仁者。汝等諸天。若與脩羅共為戰鬪。 nhĩ thời Đế Thích cáo kỳ sở lĩnh tam thập tam thiên ngôn 。chư nhân giả 。nhữ đẳng chư Thiên 。nhược/nhã dữ tu La cọng vi/vì/vị chiến đấu 。 宜好莊嚴善持器仗。若諸天勝脩羅不如。 nghi hảo trang nghiêm thiện trì khí trượng 。nhược/nhã chư Thiên thắng tu La bất như 。 汝等可共生捉毘摩質多羅阿脩羅王。 nhữ đẳng khả cộng sanh tróc Tỳ ma chất đa la A-tu-la Vương 。 以五繫縛之。 dĩ ngũ hệ phược chi 。 將到善法堂前諸天會處三十三天聞帝釋命。依教奉行爾時毘摩質多羅阿脩羅王。 tướng đáo thiện pháp đường tiền chư Thiên hội xứ/xử tam thập tam thiên văn Đế Thích mạng 。y giáo phụng hành nhĩ thời Tỳ ma chất đa la A-tu-la Vương 。 亦復告諸脩羅言。若諸天不如。 diệc phục cáo chư tu La ngôn 。nhược/nhã chư Thiên bất như 。 即當生捉帝釋天王以五繫縛之。將詣諸阿脩羅七頭。 tức đương sanh tróc đế thích Thiên Vương dĩ ngũ hệ phược chi 。tướng nghệ chư A-tu-la thất đầu 。 會處立置我前。諸脩羅眾亦受教行。 hội xứ/xử lập trí ngã tiền 。chư tu La chúng diệc thọ giáo hạnh/hành/hàng 。 當於彼時帝釋得勝。即便生捉阿脩羅王。 đương ư bỉ thời Đế Thích đắc thắng 。tức tiện sanh tróc A-tu-la Vương 。 以五繫縛之。將詣善法堂前諸天集處。向帝釋立。 dĩ ngũ hệ phược chi 。tướng nghệ thiện pháp đường tiền chư Thiên tập xứ/xử 。hướng Đế Thích lập 。 爾時毘摩質多羅王若作是念。 nhĩ thời Tỳ ma chất đa la Vương nhược/nhã tác thị niệm 。 願諸脩羅各自安善。我今不用諸阿脩羅。 nguyện chư tu La các tự an thiện 。ngã kim bất dụng chư A-tu-la 。 我當在此與天一處同受娛樂。甚適我意。 ngã đương tại thử dữ Thiên nhất xứ/xử đồng thọ/thụ ngu lạc 。thậm thích ngã ý 。 興此念時即見自身五縛悉解。五欲功德皆現其前。或作是念。 hưng thử niệm thời tức kiến tự thân ngũ phược tất giải 。ngũ dục công đức giai hiện kỳ tiền 。hoặc tác thị niệm 。 我今不用三十三天。願諸天等各自安善。 ngã kim bất dụng tam thập tam thiên 。nguyện chư Thiên đẳng các tự an thiện 。 我願還歸阿脩羅宮。起此念時其身五繫即還縛之。 ngã nguyện hoàn quy A-tu-la cung 。khởi thử niệm thời kỳ thân ngũ hệ tức hoàn phược chi 。 五欲功德忽即散滅。 ngũ dục công đức hốt tức tán diệt 。 阿脩羅王有如是等微細結縛。諸魔結縛復細於此。所以者何。 A-tu-la Vương hữu như thị đẳng vi tế kết phược 。chư ma kết phược phục tế ư thử 。sở dĩ giả hà 。 諸比丘。邪思惟時即被結縛。正憶念時即便解脫。 chư Tỳ-kheo 。tà tư tánh thời tức bị kết phược 。chánh ức niệm thời tức tiện giải thoát 。 爾時毘摩質多羅阿脩羅王。 nhĩ thời Tỳ ma chất đa la A-tu-la Vương 。 未戰已前作如是念。我有如是威神德力。 vị chiến dĩ tiền tác như thị niệm 。ngã hữu như thị uy thần đức lực 。 日月宮殿及三十三天。雖在我上運轉周行。 nhật nguyệt cung điện cập tam thập tam thiên 。tuy tại ngã thượng vận chuyển châu hạnh/hành/hàng 。 我力能取以為耳璫。處處遊行不為妨礙。 ngã lực năng thủ dĩ vi/vì/vị nhĩ đang 。xứ xứ du hạnh/hành/hàng bất vi/vì/vị phương ngại 。 爾時羅睺羅阿脩羅王。自服種種嚴身器仗。 nhĩ thời La-hầu-la A-tu-la Vương 。tự phục chủng chủng nghiêm thân khí trượng 。 與鞞摩質多羅王踊躍幻化。諸小王眷屬前後圍繞。 dữ tỳ ma Chất đa la Vương dõng dược huyễn hóa 。chư Tiểu Vương quyến thuộc tiền hậu vi nhiễu 。 從阿脩羅城道從而出。欲共忉利諸天興大戰鬪。 tùng A-tu-la thành đạo tùng nhi xuất 。dục cọng Đao Lợi chư Thiên hưng Đại chiến đấu 。 爾時難陀憂波難陀二大龍王從其宮出。 nhĩ thời Nan-đà ưu ba Nan-đà nhị Đại long Vương tùng kỳ cung xuất 。 各各以身繞須彌山。周迴七匝一時動之。動已復動。 các các dĩ thân nhiễu Tu-di sơn 。châu hồi thất tạp/táp nhất thời động chi 。động dĩ phục động 。 以尾打海。令一段水上於虛空在須彌頂上。 dĩ vĩ đả hải 。lệnh nhất đoạn thủy thượng ư hư không tại tu di đính thượng 。 是時帝釋告諸天言。汝等見此大地如是動不。 Thị thời Đế Thích cáo chư Thiên ngôn 。nhữ đẳng kiến thử Đại địa như thị động bất 。 空中靉靆猶如雲雨。又似重霧。 không trung ái đãi do như vân vũ 。hựu tự trọng vụ 。 我今定知諸阿脩羅欲與天鬪。 ngã kim định tri chư A-tu-la dục dữ Thiên đấu 。 於是海內諸龍各嚴器仗而出。復往告六欲諸天。各嚴器仗乘空而來。 ư thị hải nội chư long các nghiêm khí trượng nhi xuất 。phục vãng cáo lục dục chư Thiên 。các nghiêm khí trượng thừa không nhi lai 。 須夜摩天王與無量百千萬數諸天子。 Tu dạ ma Thiên Vương dữ vô lượng bách thiên vạn số chư Thiên Tử 。 下至須彌山頂上在東面。 hạ chí Tu-di sơn đảnh/đính thượng tại Đông diện 。 竪純青難降伏幡依峰而立。爾時兜率陀天王與無量百千萬眾。 thọ thuần thanh Nan hàng phục phan/phiên y phong nhi lập 。nhĩ thời Đâu-Xuất-Đà Thiên Vương dữ vô lượng bách thiên vạn chúng 。 一時雲集須彌山頂。 nhất thời vân tập Tu-di sơn đảnh/đính 。 在其南面竪純黃色難降伏幡依峰而立。 tại kỳ Nam diện thọ thuần hoàng sắc Nan hàng phục phan/phiên y phong nhi lập 。 爾時化樂天王與無量百千萬天子。 nhĩ thời Hoá Lạc Thiên Vương dữ vô lượng bách thiên vạn Thiên Tử 。 下至須彌山頂在其西面。 hạ chí Tu-di sơn đảnh/đính tại kỳ Tây diện 。 竪純赤色難降伏幡依峰而立。 thọ thuần xích sắc Nan hàng phục phan/phiên y phong nhi lập 。 爾時他化自在天王與其無量百千天子。 nhĩ thời tha hóa tự tại thiên Vương dữ kỳ vô lượng bách thiên Thiên Tử 。 下至須彌山頂在其北面。 hạ chí Tu-di sơn đảnh/đính tại kỳ Bắc diện 。 竪純白色難降伏幡依峰而立。 thọ thuần bạch sắc Nan hàng phục phan/phiên y phong nhi lập 。 爾時帝釋見上諸天並皆雲集。 nhĩ thời Đế Thích kiến thượng chư Thiên tịnh giai vân tập 。 乃至虛空夜叉咸皆隨從帝釋前立。於是帝釋自著鎧甲。 nãi chí hư không dạ xoa hàm giai tùy tùng Đế Thích tiền lập 。ư thị Đế Thích tự trước/trứ khải giáp 。 與諸天眾前後圍繞。從天宮出欲共大戰。 dữ chư Thiên Chúng tiền hậu vi nhiễu 。tùng Thiên cung xuất dục cọng Đại chiến 。 諸器仗等雜色可愛。皆七寶所成。 chư khí trượng đẳng tạp sắc khả ái 。giai thất bảo sở thành 。 以此刀仗遙擲阿脩羅身莫不洞徹。而不為害。 dĩ thử đao trượng dao trịch A-tu-la thân mạc bất đỗng triệt 。nhi bất vi/vì/vị hại 。 於其身上不見瘡痕之跡。唯以觸因緣故受於苦痛。 ư kỳ thân thượng bất kiến sang ngân chi tích 。duy dĩ xúc nhân duyên cố thọ/thụ ư khổ thống 。 諸阿脩羅器仗亦是七寶所成。 chư A-tu-la khí trượng diệc thị thất bảo sở thành 。 穿諸天身亦皆徹過。而無瘢痕。唯觸因緣故受苦痛。 xuyên chư Thiên thân diệc giai triệt quá/qua 。nhi vô ban ngân 。duy xúc nhân duyên cố thọ khổ thống 。 又增一阿含經云。 hựu Tăng Nhất A Hàm Kinh vân 。 昔日諸天與阿須倫共鬪時。諸天得勝。阿須倫王不如。便懷恐怖。 tích nhật chư Thiên dữ A-tu-luân cọng đấu thời 。chư Thiên đắc thắng 。A-tu-luân Vương bất như 。tiện hoài khủng bố 。 化形極小從藕根孔中過。佛眼所見。 hóa hình cực tiểu tùng ngẫu căn khổng trung quá/qua 。Phật nhãn sở kiến 。 非餘者所及。 phi dư giả sở cập 。 又大集經云。爾時世尊告諸龍眾阿脩羅言。 hựu Đại Tập Kinh vân 。nhĩ thời Thế Tôn cáo chư long chúng A-tu-la ngôn 。 汝等莫鬪。應當修忍。 nhữ đẳng mạc đấu 。ứng đương tu nhẫn 。 仁者若能離於瞋怒成就忍辱速得十處。何等為十。一得作王。 nhân giả nhược/nhã năng ly ư sân nộ thành tựu nhẫn nhục tốc đắc thập xứ/xử 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。nhất đắc tác Vương 。 王四天下自在輪王。二毘樓博叉天王。 Vương tứ thiên hạ tự tại luân Vương 。nhị tỳ lâu bác xoa Thiên Vương 。 三毘樓勒叉天王。四提頭賴吒天王。五毘沙門天王。 tam Tì-lâu lặc xoa Thiên Vương 。tứ Đề đầu lại trá Thiên Vương 。ngũ Tì sa môn Thiên Vương 。 六釋天王。七須夜摩天王。八兜率陀天王。 lục thích Thiên Vương 。thất Tu dạ ma Thiên Vương 。bát Đâu-Xuất-Đà Thiên Vương 。 九化樂天王。十他化自在天王。諸仁者。若具足忍。 cửu Hoá Lạc Thiên Vương 。thập tha hóa tự tại thiên Vương 。chư nhân giả 。nhược/nhã cụ túc nhẫn 。 是人速得如是十處忍辱近果。 thị nhân tốc đắc như thị thập xứ/xử nhẫn nhục cận quả 。 又中阿含經世尊說頌曰。 hựu Trung A Hàm Kinh Thế Tôn thuyết tụng viết 。  若有諍論議  雜意懷功高  nhược hữu tranh luận nghị   tạp ý hoài công cao  非聖毀此德  各各相求便  phi Thánh hủy thử đức   các các tướng cầu tiện  但求他過失  意欲降伏彼  đãn cầu tha quá thất   ý dục hàng phục bỉ  便互而求勝  聖不如是說  tiện hỗ nhi cầu thắng   Thánh bất như thị thuyết 又中阿含經。世尊告諸比丘。汝莫鬪諍。 hựu Trung A Hàm Kinh 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。nhữ mạc đấu tranh 。 所以者何。 sở dĩ giả hà 。  若以諍止諍  至竟不見止  nhược/nhã dĩ tránh chỉ tránh   chí cánh bất kiến chỉ  唯忍能止諍  是法真尊貴  duy nhẫn năng chỉ tránh   thị pháp chân tôn quý 於是世尊不悅可。拘舍彌諸比丘諍已。 ư thị Thế Tôn bất duyệt khả 。câu xá di chư Tỳ-kheo tránh dĩ 。 即從坐起而說頌曰。 tức tùng tọa khởi nhi thuyết tụng viết 。  以若干言語  破壞最尊眾  dĩ nhược can ngôn ngữ   phá hoại tối tôn chúng  破壞聖眾時  無能有訶止  phá hoại Thánh chúng thời   vô năng hữu ha chỉ  碎身至斷命  奪象牛馬財  toái thân chí đoạn mạng   đoạt tượng ngưu mã tài  破國滅亡盡  彼猶故和解  phá quốc diệt vong tận   bỉ do cố hòa giải  況汝小言罵  不能令和合  huống nhữ tiểu ngôn mạ   bất năng lệnh hòa hợp  若不思真義  怨結焉得息  nhược/nhã bất tư chân nghĩa   oán kết yên đắc tức  罵詈責數說  而能制和合  mạ lị trách số thuyết   nhi năng chế hòa hợp  若思真實義  怨結必得息  nhược/nhã tư chân thật nghĩa   oán kết tất đắc tức  若以諍止諍  至竟不見止  nhược/nhã dĩ tránh chỉ tránh   chí cánh bất kiến chỉ  唯忍能止諍  是法可尊貴  duy nhẫn năng chỉ tránh   thị pháp khả tôn quý  瞋向慧真人  口說無賴言  sân hướng tuệ chân nhân   khẩu thuyết vô lại ngôn  誹謗牟尼聖  是下賤非智  phỉ báng Mâu Ni Thánh   thị hạ tiện phi trí 又佛本行經。佛為五比丘說偈云。 hựu Phật Bổn Hành Kinh 。Phật vi/vì/vị ngũ bỉ khâu thuyết kệ vân 。  一月之中千過鬪  一鬪百倍得勝他  nhất nguyệt chi trung thiên quá/qua đấu   nhất đấu bách bội đắc thắng tha  若能歸信佛世尊  能勝於彼十六分  nhược/nhã năng quy tín Phật Thế tôn   năng thắng ư bỉ thập lục phần  一月之中千過鬪  一鬪百倍得勝人  nhất nguyệt chi trung thiên quá/qua đấu   nhất đấu bách bội đắc thắng nhân  若能歸信法正真  能勝於彼十六分  nhược/nhã năng quy tín Pháp chánh chân   năng thắng ư bỉ thập lục phần  一月之中千過鬪  一鬪百倍得勝他  nhất nguyệt chi trung thiên quá/qua đấu   nhất đấu bách bội đắc thắng tha  若能歸信一切僧  能勝於彼十六分  nhược/nhã năng quy tín nhất thiết tăng   năng thắng ư bỉ thập lục phần  一月之中千過鬪  一鬪百倍得勝人  nhất nguyệt chi trung thiên quá/qua đấu   nhất đấu bách bội đắc thắng nhân  若能思惟法性空  能勝於彼十六分  nhược/nhã năng tư tánh Pháp tánh không   năng thắng ư bỉ thập lục phần 又雜寶藏經云。昔有一婢。稟性廉謹。 hựu Tạp Bảo Tạng Kinh vân 。tích hữu nhất Tì 。bẩm tánh liêm cẩn 。 常為主人典(麩-夫+酋)麥豆。 thường vi/vì/vị chủ nhân điển (phu -phu +tù )mạch đậu 。 時家有一羝羯伺空遂便噉食麥豆。斗量折損為主所瞋。 thời gia hữu nhất đê yết tý không toại tiện đạm thực mạch đậu 。đẩu lượng chiết tổn vi/vì/vị chủ sở sân 。 信已不取皆由羊噉。緣是之故婢常固嫌。 tín dĩ bất thủ giai do dương đạm 。duyên thị chi cố Tì thường cố hiềm 。 每自杖捶用打羝羯。羯亦含怨來觝觸婢。如此相犯前後非一。 mỗi tự trượng chúy dụng đả đê yết 。yết diệc hàm oán lai để xúc Tì 。như thử tướng phạm tiền hậu phi nhất 。 婢因一日空手取火。羊見無杖直來觝婢。 Tì nhân nhất nhật không thủ thủ hỏa 。dương kiến vô trượng trực lai để Tì 。 婢緣急故。用所取火著羊脊上。 Tì duyên cấp cố 。dụng sở thủ hỏa trước/trứ dương tích thượng 。 羊得火熱所在觸處。突燒村人。延及山澤。 dương đắc hỏa nhiệt sở tại xúc xứ/xử 。đột thiêu thôn nhân 。duyên cập sơn trạch 。 于時山中五百獼猴。火來熾盛不及避走。即皆一時被火燒死。 vu thời sơn trung ngũ bách Mi-Hầu 。hỏa lai sí thịnh bất cập tị tẩu 。tức giai nhất thời bị hỏa thiêu tử 。 諸天見已而說偈言。 chư Thiên kiến dĩ nhi thuyết kệ ngôn 。  瞋恚鬪諍間  不應於中止  sân khuể đấu tranh gian   bất ưng ư trung chỉ  羝羊共婢鬪  村人獼猴死  đê dương cọng Tì đấu   thôn nhân Mi-Hầu tử 頌曰。 tụng viết 。  富貴諍人我  貧賤自然羞  phú quý tránh nhân ngã   bần tiện tự nhiên tu  強弱相辜負  鬪訟未曾休  cường nhược tướng cô phụ   đấu tụng vị tằng hưu  恥恨相侵奪  覓便報其讎  sỉ hận tướng xâm đoạt   mịch tiện báo kỳ thù  怨結常對值  累劫常苦愁  oán kết thường đối trị   luy kiếp thường khổ sầu     感應緣(略引二驗)     cảm ứng duyên (lược dẫn nhị nghiệm )  漢景帝時白頸烏鬪 漢中平年中有雀鬪  hán cảnh đế thời bạch cảnh ô đấu  hán trung bình niên trung hữu tước đấu 漢景帝三年十一月有。白頸烏與。 hán cảnh đế tam niên thập nhất nguyệt hữu 。bạch cảnh ô dữ 。 黑烏群鬪楚國莒縣白。頸不勝墮。泗水中死者數千劉。 hắc ô quần đấu sở quốc cử huyền bạch 。cảnh bất thắng đọa 。tứ thủy trung tử giả số thiên lưu 。 向以為近日黑祥也。 hướng dĩ vi/vì/vị cận nhật hắc tường dã 。 楚王伐逆無道刑辱申公。與吳謀反。烏群鬪者師戰之象也。 sở Vương phạt nghịch vô đạo hình nhục thân công 。dữ ngô mưu phản 。ô quần đấu giả sư chiến chi tượng dã 。 白頸者小。明小者敗也。墮於水者將死水地。 bạch cảnh giả tiểu 。minh tiểu giả bại dã 。đọa ư thủy giả tướng tử thủy địa 。 王伐不寤。遂舉兵應吳與漢大戰。兵敗而走。 Vương phạt bất ngụ 。toại cử binh ưng ngô dữ hán Đại chiến 。binh bại nhi tẩu 。 至於丹徒為越人所斬。墮泗水之効也。 chí ư đan đồ vi/vì/vị việt nhân sở trảm 。đọa tứ thủy chi hiệu dã 。 京房易傳曰。逆親親厥妖日黑。烏鬪於國。 kinh phòng dịch truyền viết 。nghịch thân thân quyết yêu nhật hắc 。ô đấu ư quốc 。 燕王旦之謀反也。又有一烏一鵲。鬪於燕宮中。 yến Vương đán chi mưu phản dã 。hựu hữu nhất ô nhất thước 。đấu ư yến cung trung 。 墮地死。五行志。以為楚燕背骨肉。 đọa địa tử 。ngũ hành chí 。dĩ vi/vì/vị sở yến bối cốt nhục 。 蕃臣驕恣而謀不義。俱有烏鵲鬪死之祥。行同而占合。 phiền Thần kiêu tứ nhi mưu bất nghĩa 。câu hữu ô thước đấu tử chi tường 。hạnh/hành/hàng đồng nhi chiêm hợp 。 此天人之明表也。燕陰謀未發。獨王自殺於宮。 thử Thiên Nhân chi minh biểu dã 。yến uẩn mưu vị phát 。độc Vương tự sát ư cung 。 故一烏而水色者死。楚亢陽舉兵。 cố nhất ô nhi thủy sắc giả tử 。sở kháng dương cử binh 。 軍師大敗於野。故烏眾而金色者死。 quân sư Đại bại ư dã 。cố ô chúng nhi kim sắc giả tử 。 天道精微之効也。京房易傳曰。顓征去殺厥妖烏鵲鬪也。 thiên đạo tinh vi chi hiệu dã 。kinh phòng dịch truyền viết 。chuyên chinh khứ sát quyết yêu ô thước đấu dã 。 漢中平三年八月。懷陵上有萬餘雀。 hán trung bình tam niên bát nguyệt 。hoài lăng thượng hữu vạn dư tước 。 先極悲鳴已因亂鬪相殺。皆斷頭懸著樹枝枳棘。 tiên cực bi minh dĩ nhân loạn đấu tướng sát 。giai đoạn đầu huyền trước/trứ thụ/thọ chi chỉ cức 。 到六年靈帝崩。夫陵者高大之象也。雀者爵也。 đáo lục niên linh đế băng 。phu lăng giả cao Đại chi tượng dã 。tước giả tước dã 。 天誡若曰。懷爵祿而尊厚者。 Thiên giới nhược/nhã viết 。hoài tước lộc nhi tôn hậu giả 。 自還相害至滅亡也(右二驗出搜神記)。 tự hoàn tướng hại chí diệt vong dã (hữu nhị nghiệm xuất sưu Thần kí )。 法苑珠林卷第五十七 pháp uyển châu lâm quyển đệ ngũ thập thất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 12:39:28 2008 ============================================================